| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Et il arriva qu’étant encore en chemin, le bruit vint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du Roi, et qu’il n’en était pas resté un seul d’entr’eux. (13:30) | II. Samuel 13:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king’s sons, and there is not one of them left. (13:30) | II. Samuel 13:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Et il arriva que lorsqu’ils étaient encore en chemin, le bruit vint jusqu’à David qu’Absçalom avait tué tous les fils du roi, et qu’il n’en était pas resté un seul d’entre eux. (13:30) | II. Samuël 13:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Et comme ils étaient en chemin, la nouvelle parvint à David à qui l’on dit : Absalom a fait main basse sur tous les fils du Roi, et pas un n’a survécu. (13:30) | 2 Samuel 13:30-30 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Ils étaient encore en chemin, lorsque le bruit vint jusqu’aux oreilles de David, qu’Absalom avait tué tous les enfants du roi, sans qu’il en fût resté un seul. (13:30) | II. Rois 13:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Ils étaient en chemin lorsque le bruit parvint à David, en disant : Absalom a frappé tous les fils du roi, et il n’en est pas resté un. (13:30) | II Samuel 13:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Ils étaient encore en chemin, lorsque ce bruit vint jusqu’à David : Absalon a tué tous les enfants du roi, et il n’en est pas resté un seul. (13:30) | II Rois 13:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Comme ils étaient en chemin, le bruit parvint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu’il n’en était pas resté un seul. (13:30) | II Rois 13:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Et il arriva, comme ils étaient en chemin, que le bruit en vint à David ; on disait : Absalom a frappé tous les fils du roi, et il n’en reste pas un seul. (13:30) | 2 Samuel 13:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Comme ils étaient encore en chemin, le bruit parvint jusqu’à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi, sans qu’il en restât un seul. (13:30) | II Rois 13:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 Tandis qu’ils étaient en route, David reçut la nouvelle qu’Absalon avait fait périr tous les fils du roi sans en épargner un seul. (13:30) | II Samuel 13:30-30 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Comme ils étaient en chemin, le bruit parvint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu’il n’en était pas resté un seul. (13:30) | II Samuel 13:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Comme ils étaient encore en chemin, ce bruit arriva à David : “ Absalom a tué tous les fils du roi, et il n’en est pas resté un seul. ˮ (13:30) | II Samuel 13:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Comme ils étaient en chemin, cette rumeur parvint à David : « Absalom a tué tous les fils du roi, il n’en reste pas un seul ! » (13:30) | 2 Samuel 13:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Comme ils étaient en chemin, le bruit parvint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi, et qu’il n’en était pas resté un seul. (13:30) | 2 Samuel 13:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Et il arriva, tandis qu’ils étaient en chemin, que la nouvelle parvint à David, en ces termes : “ Absalom a abattu tous les fils du roi et il n’en reste pas un seul. ” (13:30) | 2 Samuel 13:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Ils étaient encore en chemin quand le bruit parvint à David qu’Absalom avait tué tous les fils du roi et qu’il n’y avait pas un seul survivant. (13:30) | 2 Samuel 13:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Pendant qu’ils étaient encore en chemin, quelqu’un raconta à David qu’Absalon avait mis à mort tous ses autres fils et qu’aucun n’avait survécu. (13:30) | 2 Samuel 13:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 ¶ Et il arriva, comme ils étaient en chemin, que la nouvelle vint à David, disant, Absalom a tué tous les fils du roi, et il n’en reste pas un seul. (13:30) | 2 Samuel 13:30-30 |