Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Il emmena aussi le peuple qui y était, et le mit sous des scies, et sous des herses de fer, et sous des haches de fer, et il les fit passer par un fourneau où l’on cuit les briques ; il en fit ainsi à toutes les villes des enfants de Hammon. Puis David s’en retourna avec tout le peuple à Jérusalem. (12:31) II. Samuel
12:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brickkiln : and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem. (12:31) II. Samuel
12:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Il emmena aussi le peuple qui y était, et le mit sous des scies, et sous des herses de fer, et sous des haches de fer, et il les fit passer par un fourneau où l’on cuit les briques ; il en fit ainsi à toutes les villes des Hammonites. Puis David s’en retourna avec tout le peuple à Jérusalem. (12:31) II. Samuël
12:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Quant à sa population, il la fit sortir et subir les scies et les traîneaux ferrés et les haches de fer, et passer par leurs propres fournaises. Et ainsi traita-t-il toutes les villes des Ammonites. Ensuite David et tout le peuple retournèrent à Jérusalem. (12:31) 2 Samuel
12:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 et ayant fait sortir les habitants, il les coupa avec des scies ; fit passer sur eux des chariots avec des roues de fer ; les tailla en pièces avec des couteaux, et les jeta dans des fourneaux où l’on cuit la brique : c’est ainsi qu’il traita toutes les villes des Ammonites. David revint ensuite à Jérusalem avec toute son armée. (12:31) II. Rois
12:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Quant au peuple qui s’y trouvait, il les fit sortir, et il les exposa à la scie, et aux herses de fer, et aux haches de fer, et les fit passer par le four à briques ; et il en fit de même à toutes les villes des fils d’Ammon. Et David s’en était retourné à Jérusalem avec tout le peuple. (12:31) II Samuel
12:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Et ayant fait sortir les habitants, il les lit scier ; il fit passer sur eux des chariots avec des roues de fer ; il les tailla en pièces avec des couteaux, et il les jeta dans des fourneaux où l’on cuit la brique. C’est ainsi qu’il traita toutes les villes des Ammonites. David revint ensuite à Jérusalem avec toute son armée. (12:31) II Rois
12:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Il fit sortir les habitants, et il les plaça sous des scies, des herses de fer et des haches de fer, et les fit passer par des fours à briques ; il traita de même toutes les villes des fils d’Ammon. David retourna à Jérusalem avec tout le peuple. (12:31) II Rois
12:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Et il fit sortir le peuple qui s’y trouvait, et les mit sous la scie, et sous des herses de fer, et sous des haches de fer, et les fit passer par un four à briques : il fit ainsi à toutes les villes des fils d’Ammon. Et David et tout le peuple s’en retournèrent à Jérusalem. (12:31) 2 Samuel
12:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Et ayant fait sortir les habitants, il les coupa avec des scies, fit passer sur eux des traîneaux bardés de fer, les tailla en pièces avec des couteaux, et les jeta dans des fours à briques. C’est ainsi qu’il traita toutes les villes des Ammonites. David revint ensuite à Jérusalem avec toutee son armée. (12:31) II Rois
12:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 Il emmena le peuple qui s’y trouvait, le condamna à la scie, aux herses de fer, aux haches de fer, l’envoya au four à briques, et il en usa de même à l’égard de toutes les villes des Ammonites. Puis David, avec toute l’armée, rentra à Jérusalem. (12:31) II Samuel
12:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Il fit sortir les habitants, et il les plaça sous des scies, des herses de fer et des haches de fer, et les fit passer par des fours à briques ; il traita de même toutes les villes des fils d’Ammon. David retourna à Jérusalem avec tout le peuple. (12:31) II Samuel
12:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Quant au peuple qui s’y trouvait, il l’en fit sortir et le mit aux scies, aux pics de fer et aux haches de fer, et il les fit passer au moule à briques ; il traita de même toutes les villes des fils d’Ammon. Puis David retourna à Jérusalem avec tout le peuple. (12:31) II Samuel
12:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Quant à sa population, il la fit sortir, la mit à manier la scie, les pics ou les haches de fer et l’employa au travail des briques ; il agissait de même pour toutes les villes des Ammonites. David et toute l’armée revinrent à Jérusalem. (12:31) 2 Samuel
12:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Il fit sortir les habitants, et il les mit aux scies, aux pics de fer et aux haches de fer, et les fit travailler au moule à briques ; il traita de même toutes les villes des fils d’Ammon. David retourna à Jérusalem avec tout le peuple. (12:31) 2 Samuel
12:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Et le peuple qui s’y trouvait, il le fit sortir pour le mettre au sciage des pierres et aux instruments tranchants en fer et aux haches de fer, et il leur fit faire du service à la fabrication des briques. Et ainsi faisait-​il pour toutes les villes des fils d’Ammôn. Finalement David et tout le peuple revinrent à Jérusalem. (12:31) 2 Samuel
12:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Il déporta ses habitants et les affecta au maniement des scies, des pics de fer et des haches de fer, ou encore les fit travailler au moule à briques. Il traita de la même manière toutes les villes des Ammonites. Puis David retourna à Jérusalem avec tout le peuple. (12:31) 2 Samuel
12:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Il emmena ses habitants et les condamna aux travaux forcés : ils devaient scier des pierres, travailler avec des instruments tranchants en fer et des haches en fer, et fabriquer des briques. C’est ainsi que fit David pour toutes les villes des Ammonites. Finalement David et toute l’armée revinrent à Jérusalem. (12:31) 2 Samuel
12:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Et il fit sortir le peuple qui y était, et le mit sous des scies, et sous des herses de fer et sous des haches de fer, et les fit passer à travers un four à briques : ainsi fit-il à toutes les villes des enfants d’Ammon. Alors David et tout le peuple retournèrent à Jérusalem. (12:31) 2 Samuel
12:31-31