Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Et David aperçut que ses serviteurs parlaient bas, et il comprit que l’enfant était mort ; et David dit à ses serviteurs : L’enfant n’est-il pas mort ? Ils répondirent : Il est mort. (12:19) II. Samuel
12:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead : therefore David said unto his servants, Is the child dead ? And they said, He is dead. (12:19) II. Samuel
12:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Et David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas, et il comprit que l’enfant était mort ; et David dit à ses serviteurs : L’enfant n’est-il pas mort ? Ils répondirent : Il est mort. (12:19) II. Samuël
12:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Et David ayant remarqué les chuchotements de ses serviteurs, comprit que l’enfant était mort, et David dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils dirent : Il est mort. (12:19) 2 Samuel
12:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 David voyant que ses officiers parlaient tout bas entre eux, reconnut que l’enfant était mort ; et le leur ayant demandé, ils lui répondirent qu’il était mort. (12:19) II. Rois
12:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Et David vit que ses esclaves se parlaient bas, et David comprit que l’enfant était mort ; et David dit à ses esclaves : Est-ce que l’enfant est mort ? Et ils dirent : Il est mort ! (12:19) II Samuel
12:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Quand David s’aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas, il comprit que l’enfant était mort. Il leur demanda : Est-ce que l’enfant est mort ? Ils lui répondirent : Il est mort. (12:19) II Rois
12:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et il comprit que l’enfant était mort. Il dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils répondirent : Il est mort. (12:19) II Rois
12:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Et David vit que ses serviteurs parlaient bas, et David comprit que l’enfant était mort ; et David dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils dirent : Il est mort. (12:19) 2 Samuel
12:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 David voyant que ses officiers parlaient tout bas entre eux, comprit que l’enfant était mort ; et il leur dit : L’enfant est-il mort ? Et ils répondirent : Il est mort. (12:19) II Rois
12:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 David, voyant ses serviteurs chuchoter entre eux, comprit que l’enfant était mort, et il leur dit : « L’enfant est mort ? Il est mort, » répondirent-ils. (12:19) II Samuel
12:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et il comprit que l’enfant était mort. Il dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils répondirent : Il est mort. (12:19) II Samuel
12:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 David s’aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et David comprit que l’enfant était mort. David dit à ses serviteurs : “ L’enfant est donc mort ? ˮ Ils dirent : “ Il est mort. ˮ (12:19) II Samuel
12:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 David s’aperçut que les officiers chuchotaient entre eux, et il comprit que l’enfant était mort. David demanda à ses officiers : « L’enfant est-il mort », et ils répondirent : « Oui. » (12:19) 2 Samuel
12:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et il comprit que l’enfant était mort. Il dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils répondirent : Il est mort. (12:19) 2 Samuel
12:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Quand David vit que ses serviteurs chuchotaient entre eux, alors David discerna que l’enfant était mort. Et David dit à ses serviteurs : “ Est-​ce que l’enfant est mort ? ” À quoi ils dirent : “ Il est mort. ” (12:19) 2 Samuel
12:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 David s’aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux et comprit que l’enfant était mort. Il leur demanda : « L’enfant est-il mort ? » Ils répondirent : « Il est mort. » (12:19) 2 Samuel
12:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Quand David vit ses serviteurs parler à voix basse entre eux, il comprit que l’enfant était mort. Alors il leur demanda : « Est-​ce que l’enfant est mort ? » Ils lui répondirent : « Oui, il est mort. » (12:19) 2 Samuel
12:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Mais lorsque David vit que ses serviteurs parlaient tout bas, David réalisa que l’enfant était mort : par conséquent David dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils dirent, Il est mort. (12:19) 2 Samuel
12:19-19