| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Et David aperçut que ses serviteurs parlaient bas, et il comprit que l’enfant était mort ; et David dit à ses serviteurs : L’enfant n’est-il pas mort ? Ils répondirent : Il est mort. (12:19) | II. Samuel 12:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead : therefore David said unto his servants, Is the child dead ? And they said, He is dead. (12:19) | II. Samuel 12:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Et David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas, et il comprit que l’enfant était mort ; et David dit à ses serviteurs : L’enfant n’est-il pas mort ? Ils répondirent : Il est mort. (12:19) | II. Samuël 12:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Et David ayant remarqué les chuchotements de ses serviteurs, comprit que l’enfant était mort, et David dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils dirent : Il est mort. (12:19) | 2 Samuel 12:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 David voyant que ses officiers parlaient tout bas entre eux, reconnut que l’enfant était mort ; et le leur ayant demandé, ils lui répondirent qu’il était mort. (12:19) | II. Rois 12:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Et David vit que ses esclaves se parlaient bas, et David comprit que l’enfant était mort ; et David dit à ses esclaves : Est-ce que l’enfant est mort ? Et ils dirent : Il est mort ! (12:19) | II Samuel 12:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Quand David s’aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas, il comprit que l’enfant était mort. Il leur demanda : Est-ce que l’enfant est mort ? Ils lui répondirent : Il est mort. (12:19) | II Rois 12:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et il comprit que l’enfant était mort. Il dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils répondirent : Il est mort. (12:19) | II Rois 12:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Et David vit que ses serviteurs parlaient bas, et David comprit que l’enfant était mort ; et David dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils dirent : Il est mort. (12:19) | 2 Samuel 12:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 David voyant que ses officiers parlaient tout bas entre eux, comprit que l’enfant était mort ; et il leur dit : L’enfant est-il mort ? Et ils répondirent : Il est mort. (12:19) | II Rois 12:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 David, voyant ses serviteurs chuchoter entre eux, comprit que l’enfant était mort, et il leur dit : « L’enfant est mort ? Il est mort, » répondirent-ils. (12:19) | II Samuel 12:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et il comprit que l’enfant était mort. Il dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils répondirent : Il est mort. (12:19) | II Samuel 12:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 David s’aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et David comprit que l’enfant était mort. David dit à ses serviteurs : “ L’enfant est donc mort ? ˮ Ils dirent : “ Il est mort. ˮ (12:19) | II Samuel 12:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 David s’aperçut que les officiers chuchotaient entre eux, et il comprit que l’enfant était mort. David demanda à ses officiers : « L’enfant est-il mort », et ils répondirent : « Oui. » (12:19) | 2 Samuel 12:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 David aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux, et il comprit que l’enfant était mort. Il dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils répondirent : Il est mort. (12:19) | 2 Samuel 12:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Quand David vit que ses serviteurs chuchotaient entre eux, alors David discerna que l’enfant était mort. Et David dit à ses serviteurs : “ Est-ce que l’enfant est mort ? ” À quoi ils dirent : “ Il est mort. ” (12:19) | 2 Samuel 12:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 David s’aperçut que ses serviteurs parlaient tout bas entre eux et comprit que l’enfant était mort. Il leur demanda : « L’enfant est-il mort ? » Ils répondirent : « Il est mort. » (12:19) | 2 Samuel 12:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Quand David vit ses serviteurs parler à voix basse entre eux, il comprit que l’enfant était mort. Alors il leur demanda : « Est-ce que l’enfant est mort ? » Ils lui répondirent : « Oui, il est mort. » (12:19) | 2 Samuel 12:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Mais lorsque David vit que ses serviteurs parlaient tout bas, David réalisa que l’enfant était mort : par conséquent David dit à ses serviteurs : L’enfant est-il mort ? Et ils dirent, Il est mort. (12:19) | 2 Samuel 12:19-19 |