Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Puis David dit à Urie : Descends en ta maison, et lave tes pieds. Et Urie sortit de la maison du Roi, et on porta après lui un présent Royal. (11:8) II. Samuel
11:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king’s house, and there followed him a mess of meat from the king. (11:8) II. Samuel
11:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Puis David dit à Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Urie donc sortit de la maison du roi, et on porta après lui un présent royal. (11:8) II. Samuël
11:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Et David dit à Urie : Descends chez toi et te baigne les pieds. Et Urie sortit du palais du Roi, et il fut suivi d’un don du Roi. (11:8) 2 Samuel
11:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Et il dit à Urie : Allez-vous-en chez vous, lavez-vous les pieds. Urie sortit du palais ; et le roi lui envoya des mets de sa table. (11:8) II. Rois
11:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et David dit à Urie : Descends dans ta maison, et lave-toi les pieds ; et Urie sortit de la maison du roi, et un présent du roi sortit après lui. (11:8) II Samuel
11:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Et il dit à Urie : Allez dans votre maison, et lavez vos pieds. Urie sortit du palais, et le roi lui envoya des mets de sa table. (11:8) II Rois
11:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Puis David dit à Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Urie sortit de la maison royale, et il fut suivi d’un présent du roi. (11:8) II Rois
11:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et David dit à Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Et Urie sortit de la maison du roi, et on envoya après lui un présent de la part du roi. (11:8) 2 Samuel
11:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Et David dit à Urie : Allez-vous-en chez vous et lavez-vous les pieds. Urie sortit du palais, et le roi lui envoya des mets de sa table. (11:8) II Rois
11:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Puis David dit à Urie : « Rentre chez toi et lave-toi les pieds. » Urie sortit de la maison du roi, et on le fit suivre d’un présent du roi. (11:8) II Samuel
11:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Puis David dit à Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Urie sortit de la maison royale, et il fut suivi d’un présent du roi. (11:8) II Samuel
11:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Puis David dit à Urie : “ Descend dans ta maison et lave tes pieds. ˮ Urie sortit de la maison du roi, et on porta après lui un don de la table du roi ; (11:8) II Samuel
11:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Puis David dit à Urie : « Descends à ta maison et lave-toi les pieds. » Urie sortit du palais, suivi d’un présent de la table royale. (11:8) 2 Samuel
11:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Puis David dit à Urie : Descends dans ta maison, et lave tes pieds. Urie sortit de la maison royale, et il fut suivi d’un présent du roi. (11:8) 2 Samuel
11:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Finalement David dit à Ouriya : “ Descends dans ta maison et baigne tes pieds. ” Ouriya sortit donc de la maison du roi, et à sa suite sortit le cadeau de courtoisie du roi. (11:8) 2 Samuel
11:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Puis David dit à Urie : « Descends chez toi et prends un moment de détente. » Urie sortit du palais royal, suivi d’un cadeau du roi. (11:8) 2 Samuel
11:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Finalement David dit à Urie : « Rentre chez toi et repose-​toi. » Urie quitta donc la maison du roi, et le roi lui fit porter un cadeau de politesse. (11:8) 2 Samuel
11:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 Et David dit à Uriah : Descends dans ta maison et lave tes pieds. Et Uriah partit de la maison du roi, et un mets du roi le suivit. (11:8) 2 Samuel
11:8-8