Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
33 Et il leur dit : Jetez-la en bas. Et ils la jetèrent, de sorte qu’il rejaillit de son sang contre la muraille, et contre les chevaux, et il la foula aux pieds. (9:33) II. Rois
9:33-33
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
33 And he said, Throw her down. So they threw her down : and some of her blood was sprinkled on the wall, and on the horses : and he trode her under foot. (9:33) II. Kings
9:33-33
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
33 Et il leur dit : Jetez-la en bas. Et ils la jetèrent, de sorte qu’il rejaillit de son sang contre la muraille, et contre les chevaux, et il la foula aux pieds. (9:33) II. Rois
9:33-33
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
33 Et il dit : Précipitez-la ! Et ils la précipitèrent, et il jaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux qui la foulèrent sous leurs pieds. (9:33) 2 Rois
9:33-33
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
33 Jéhu leur dit : Jetez-la du haut en bas. Aussitôt ils la jetèrent par la fenêtre, et la muraille fut teinte de son sang, et elle fut foulée aux pieds des chevaux. (9:33) IV. Rois
9:33-33
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
33 Et il dit : Précipitez-la ! Et ils la précipitèrent ; et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux, et il la foula sous [leurs] pieds. (9:33) II Rois
9:33-33
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
33 Jéhu leur dit : Précipitez-la. Aussitôt ils la précipitèrent ; la muraille fut teinte de son sang et elle fut foulée aux pieds des chevaux. (9:33) IV Rois
9:33-33
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetèrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. Jéhu la foula aux pieds ; (9:33) IV Rois
9:33-33
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
33 Et il dit : Jetez-la en bas. Et ils la jetèrent, et il rejaillit de son sang contre la muraille et contre les chevaux ; et il la foula aux pieds. (9:33) 2 Rois
9:33-33
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
33 Jéhu leur dit : Jetez-la en bas. Aussitôt ils la jetèrent, et la muraille fut teinte de son sang, et elle fut foulée aux pieds des chevaux. (9:33) IV Rois
9:33-33
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
33 et il leur dit : « Précipitez-la ! » Ils la précipitèrent. Son sang rejaillit sur le mur et sur les chevaux, et il la foula aux pieds. (9:33) II Rois
9:33-33
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetèrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. Jéhu la foula aux pieds ; (9:33) II Rois
9:33-33
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
33 il dit : “ Jetez-la en bas ! ˮ Ils la jetèrent en bas, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux, et Jéhu la foula aux pieds. (9:33) II Rois
9:33-33
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
33 Il dit : « Jetez-la en bas. » Ils la jetèrent en bas, son sang éclaboussa le mur et les chevaux, et Jéhu lui passa sur le corps. (9:33) 2 Rois
9:33-33
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
33 Il dit : Jetez-la en bas ! Ils la jetèrent, et il rejaillit de son sang sur la muraille et sur les chevaux. Jéhu la foula aux pieds ; (9:33) 2 Rois
9:33-33
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
33 Alors il dit : “ Laissez-​la tomber ! ” Et ils la laissèrent tomber ; une partie de [son] sang gicla sur le mur et sur les chevaux ; et il se mit à la piétiner. (9:33) 2 Rois
9:33-33
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
33 Il dit : « Jetez-la en bas ! » Ils la jetèrent, et son sang éclaboussa la muraille et les chevaux. Jéhu la piétina, (9:33) 2 Rois
9:33-33
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
33 Alors il leur dit : « Jetez-​la par la fenêtre ! » Ils jetèrent donc Jézabel par la fenêtre. Une partie de son sang gicla sur le mur et sur les chevaux. Puis Jéhu la fit piétiner par ses chevaux. (9:33) 2 Rois
9:33-33
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
33 Et il dit : Jetez-la en bas. Et ils la jetèrent, et il rejaillit de son sang contre le mur et contre les chevaux : et il la foula aux pieds. (9:33) 2 Rois
9:33-33