Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Il suivit le train de la maison d’Achab, et fit ce qui déplaît à l’Éternel, comme avait fait la maison d’Achab ; car il était gendre de la maison d’Achab. (8:27) II. Rois
8:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 And he walked in the way of the house of Ahab, and did evil in the sight of the LORD, as did the house of Ahab : for he was the son in law of the house of Ahab. (8:27) II. Kings
8:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Il suivit le train de la maison d’Achab, et fit ce qui est mauvais devant l’Eternel, comme la maison d’Achab ; car il était gendre de la maison d’Achab. (8:27) II. Rois
8:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Et il marcha sur les errements de la maison d’Achab et fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme la maison d’Achab ; car il s’était allié à la maison d’Achab. (8:27) 2 Rois
8:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Il marcha dans les voies de la maison d’Achab, et il fit le mal devant le Seigneur comme la maison d’Achab, parce qu’il était fils d’un gendre de la maison d’Achab. (8:27) IV. Rois
8:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Il marcha dans la voie de la maison d’Achab, et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Eternel, comme la maison d’Achab, car il était allié par mariage à la maison d’Achab. (8:27) II Rois
8:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Il marcha dans les voies de la maison d’Achab, et il fit le mal devant le Seigneur comme la maison d’Achab, parce qu’il était gendre d’Achab. (8:27) IV Rois
8:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Il marcha dans la voie de la maison d’Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme la maison d’Achab, car il était allié par mariage à la maison d’Achab. (8:27) IV Rois
8:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Et il marcha dans la voie de la maison d’Achab et fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, comme la maison d’Achab ; car il était gendre de la maison d’Achab. (8:27) 2 Rois
8:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Il marcha dans les voies de la maison d’Achab, et il fit le mal devant le Seigneur comme la maison d’Achab, parce qu’il était gendre de la maison d’Achab. (8:27) IV Rois
8:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Il imita la conduite de la maison d’Achab, faisant, comme elle, ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, en digne allié de la maison d’Achab. (8:27) II Rois
8:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Il marcha dans la voie de la maison d’Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme la maison d’Achab, car il était allié par mariage à la maison d’Achab. (8:27) II Rois
8:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Il marcha dans la voie de la maison d’Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, comme la maison d’Achab, car il était gendre de la maison d’Achab. (8:27) II Rois
8:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Il imita la conduite de la famille d’Achab et fit ce qui déplaît à Yahvé, comme la famille d’Achab, car il lui était allié. (8:27) 2 Rois
8:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Il marcha dans la voie de la maison d’Achab, et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, comme la maison d’Achab, car il était allié par mariage à la maison d’Achab. (8:27) 2 Rois
8:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Il marchait dans la voie de la maison d’Ahab et faisait ce qui est mauvais aux yeux de Jéhovah, comme la maison d’Ahab, car il était, par mariage, un parent de la maison d’Ahab. (8:27) 2 Rois
8:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Achazia marcha sur la voie de la famille d’Achab, il fit comme elle ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, car il était allié par mariage à cette famille. (8:27) 2 Rois
8:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Ochozias commit les mêmes péchés que la famille d’Achab. Il faisait ce qui est mal aux yeux de Jéhovah, comme la famille d’Achab, car il était allié par mariage à cette famille. (8:27) 2 Rois
8:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Et il marcha dans le chemin de la maison d’Achab et fit ce qui est mal à la vue du SEIGNEUR, comme fit la maison d’Achab : car il était gendre de la maison d’Achab. (8:27) 2 Rois
8:27-27