| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et il dit : Lève-le ; et [cet homme] étendit sa main, et le prit. (6:7) | II. Rois 6:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Therefore said he, Take it up to thee. And he put out his hand, and took it. (6:7) | II. Kings 6:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et il dit : Lève-le. Et il étendit sa main, et le prit. (6:7) | II. Rois 6:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Et il dit : Ramasse-le ! Et étendant la main il le prit. (6:7) | 2 Rois 6:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Elisée lui dit : Prenez-le. Il étendit sa main, et le prit. (6:7) | IV. Rois 6:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Et il dit : Enlève-le. Et il étendit la main, et le prit. (6:7) | II Rois 6:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Élisée lui dit : Prenez-le. Il étendit sa main et le prit. (6:7) | IV Rois 6:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Puis il dit : Enlève-le ! Et il avança la main, et le prit. (6:7) | IV Rois 6:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 et il dit : Enlève-le. Et il étendit sa main, et le prit. (6:7) | 2 Rois 6:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Elisée lui dit : Prenez-le. Il étendit la main, et le prit. (6:7) | IV Rois 6:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 « Attire-le vers toi, » dit-il ; il étendit la main et le reprit. (6:7) | II Rois 6:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Puis il dit : Enlève-le ! Et il avança la main, et le prit. (6:7) | II Rois 6:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Et il dit : “ Prends-le. ˮ Il avança la main et le prit. (6:7) | II Rois 6:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Il dit : « Retire-le », et l’homme étendit la main et le prit. (6:7) | 2 Rois 6:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Puis il dit : Enlève-le ! Et il avança la main, et le prit. (6:7) | 2 Rois 6:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Il dit alors : “ Remonte-le pour toi. ” Aussitôt [l’homme] avança sa main et le prit. (6:7) | 2 Rois 6:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Puis il dit : « Prends-le ! » Il tendit la main et le prit. (6:7) | 2 Rois 6:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Puis il dit : « Sors-le de l’eau. » L’homme tendit donc la main et récupéra le fer de la hache. (6:7) | 2 Rois 6:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et il dit : Soulève-le. Et il étendit la main et le prit. (6:7) | 2 Rois 6:7-7 |