| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Or il arriva que comme le Roi d’Israël passait sur la muraille, une femme lui cria, en disant : ô Roi mon Seigneur ! Délivre-moi. (6:26) | II. Rois 6:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 And as the king of Israel was passing by upon the wall, there cried a woman unto him, saying, Help, my lord, O king. (6:26) | II. Kings 6:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Et il arriva que, comme le roi d’Israël passait sur la muraille, une femme cria à lui, disant : O roi, mon seigneur, délivre-moi ! (6:26) | II. Rois 6:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 Et comme le roi d’Israël passait sur le rempart, une femme lui cria : Au secours ! roi, mon Seigneur. (6:26) | 2 Rois 6:26-26 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Et le roi d’Israël passant le long des murailles, une femme s’écria, et lui dit : O roi, mon seigneur ! sauvez-moi. (6:26) | IV. Rois 6:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Et comme le roi d’Israël passait sur le rempart, une femme cria à lui, en disant : Sauve[-moi], ô roi, mon seigneur ! (6:26) | II Rois 6:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Comme le roi d’Israël passait sur les murailles, une femme s’écria, et lui dit : roi, mon seigneur, sauvez-moi ! (6:26) | IV Rois 6:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Et comme le roi passait sur la muraille, une femme lui cria : Sauve-moi, ô roi, mon seigneur ! (6:26) | IV Rois 6:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Et il arriva, comme le roi d’Israël passait sur la muraille, qu’une femme lui cria, disant : Sauve-moi, ô roi, mon seigneur ! (6:26) | 2 Rois 6:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Et comme le roi d’Israël passait sur le rempart, une femme cria, et lui dit : O roi mon seigneur, sauvez-moi. (6:26) | IV Rois 6:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 Un jour que le roi d’Israël vint à passer sur le rempart, une femme lui cria : « Viens à notre aide, mon seigneur le roi ! » (6:26) | II Rois 6:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Et comme le roi passait sur la muraille, une femme lui cria : Sauve-moi, ô roi, mon seigneur ! (6:26) | II Rois 6:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Comme le roi passait sur la muraille, une femme cria vers lui en disant : “ Sauve-moi, ô roi mon seigneur ! ˮ (6:26) | II Rois 6:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Comme le roi passait sur le rempart, une femme lui cria : « Au secours, Monseigneur le roi ! » (6:26) | 2 Rois 6:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Et comme le roi passait sur la muraille, une femme lui cria : Sauve-moi, ô roi, mon seigneur ! (6:26) | 2 Rois 6:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 Et il arriva, comme le roi d’Israël passait sur la muraille, qu’une certaine femme cria vers lui, en disant : “ Sauve, ô mon seigneur le roi ! ” (6:26) | 2 Rois 6:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Alors que le roi passait sur la muraille, une femme lui cria : « Sauve-moi, mon seigneur le roi ! » (6:26) | 2 Rois 6:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 Un jour que le roi d’Israël passait sur la muraille, une femme l’interpela, en disant : « Aide-nous, ô mon seigneur le roi ! » (6:26) | 2 Rois 6:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Et, comme le roi d’Israël passait sur la muraille, une femme lui cria, disant, Aide-moi, mon seigneur, ô roi. (6:26) | 2 Rois 6:26-26 |