| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Et il arriva que sitôt qu’ils furent entrés dans Samarie, Elisée dit : ô Éternel ouvre leurs yeux afin qu’ils voient. Et l’Éternel ouvrit leurs yeux, et ils virent, et voici ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | II. Rois 6:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 And it came to pass, when they were come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these men, that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw ; and, behold, they were in the midst of Samaria. (6:20) | II. Kings 6:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Et il arriva que sitôt qu’ils furent entrés dans Samarie, Elisée dit : O Eternel, ouvre leurs yeux afin qu’ils voient. Et l’Eternel ouvrit leurs veux, et ils virent qu’ils étaient au milieu de Samarie, (6:20) | II. Rois 6:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 Et quand ils arrivèrent à Samarie, Elisée dit : Éternel, ouvre-leur les yeux pour qu’ils voient. Alors l’Éternel leur ouvrit les yeux, et ils virent : et voilà qu’ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | 2 Rois 6:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 et lorsqu’ils furent entrés dans la ville, Elisée dit à Dieu : Seigneur ! ouvrez-leur les yeux, afin qu’ils voient. Le Seigneur leur ouvrit les yeux, et ils reconnurent qu’ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | IV. Rois 6:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Et il arriva, quand ils furent entrés dans Samarie, qu’Elisée dit : Eternel ! ouvre les yeux de ces [gens], et qu’ils voient ! Et l’Eternel leur ouvrit les yeux, et ils virent ; et voici, [ils étaient] au milieu de Samarie. (6:20) | II Rois 6:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Et lorsqu’ils furent entrés dans la ville, Élisée dit : Seigneur, ouvrez-leur les yeux, afin qu’ils voient. Le Seigneur leur ouvrit les yeux, et ils reconnurent qu’ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | IV Rois 6:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Lorsqu’ils furent entrés dans Samarie, Élisée dit : Éternel, ouvre les yeux de ces gens, pour qu’ils voient ! Et l’Éternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu’ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | IV Rois 6:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Et il arriva, quand ils furent entrés à Samarie, qu’Élisée dit : Éternel, Ouvre les yeux à ces [hommes], afin qu’ils voient. Et l’Éternel ouvrit leurs yeux, et ils virent : et voici, [ils étaient] au milieu de Samarie. (6:20) | 2 Rois 6:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 et lorsqu’ils furent entrés dans la ville, Elisée dit : Seigneur, ouvrez-leur les yeux, afin qu’ils voient. Le Seigneur leur ouvrit les yeux, et ils reconnurent qu’ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | IV Rois 6:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Lorsqu’ils furent entrés dans cette ville, Élisée dit : « Éternel, ouvre leurs yeux pour qu’ils voient ! » Dieu leur ouvrit les yeux, et ils s’aperçurent qu’ils étaient à Samarie. (6:20) | II Rois 6:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Lorsqu’ils furent entrés dans Samarie, Élisée dit : Éternel, ouvre les yeux de ces gens, pour qu’ils voient ! Et l’Éternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu’ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | II Rois 6:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Lorsqu’ils furent entrés dans Samarie, Elisée dit : “ Yahweh, ouvrez les yeux de ces gens pour qu’ils voient ! ˮ Et Yahweh ouvrit leurs yeux, et ils virent, et voici qu’ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | II Rois 6:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 A leur entrée dans Samarie, Elisée dit : « Yahvé ouvre les yeux de ces gens et qu’ils voient. » Yahvé ouvrit leurs yeux et ils virent : voilà qu’ils étaient au milieu de Samarie ! (6:20) | 2 Rois 6:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Lorsqu’ils furent entrés dans Samarie, Elisée dit : Eternel, ouvre les yeux de ces gens, pour qu’ils voient ! Et l’Eternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu’ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | 2 Rois 6:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 Et voici ce qui se passa : dès qu’ils furent arrivés à Samarie, alors Élisha dit : “ Ô Jéhovah, ouvre les yeux de ceux-là, pour qu’ils voient. ” Aussitôt Jéhovah leur ouvrit les yeux, et ils purent voir ; et voilà qu’ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | 2 Rois 6:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Lorsqu’ils furent entrés dans Samarie, Elisée dit : « Eternel, ouvre les yeux de ces hommes pour qu’ils voient ! » L’Eternel ouvrit leurs yeux, et ils virent qu’ils étaient en plein milieu de Samarie. (6:20) | 2 Rois 6:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Lorsqu’ils arrivèrent à Samarie, Élisée dit : « Ô Jéhovah, ouvre leurs yeux pour qu’ils voient. » Alors Jéhovah leur ouvrit les yeux, et ils virent qu’ils étaient au milieu de Samarie. (6:20) | 2 Rois 6:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Et il arriva, lorsqu’ils furent arrivés dans Samarie, qu’Elisée dit : SEIGNEUR, ouvre les yeux de ces hommes, afin qu’ils puissent voir. Et le SEIGNEUR ouvrit leurs yeux, et ils virent : et voici, ils étaient au milieu de la Samarie. (6:20) | 2 Rois 6:20-20 |