| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Mais [Elisée] lui dit : Mon cœur n’est-il pas allé là, quand l’homme s’est retourné de dessus son chariot au-devant de toi ? Est-ce le temps de prendre de l’argent, et de prendre des vêtements, des oliviers, des vignes, du menu et du gros bétail, des serviteurs et des servantes ? (5:26) | II. Rois 5:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 And he said unto him, Went not mine heart with thee, when the man turned again from his chariot to meet thee ? Is it a time to receive money, and to receive garments, and oliveyards, and vineyards, and sheep, and oxen, and menservants, and maidservants ? (5:26) | II. Kings 5:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Mais il lui dit : Mon esprit n’est-il pas allé là, quand cet homme s’est retourné de dessus son chariot au-devant de toi ? Est-ce le temps de prendre de l’argent et des vêtemens, pour acheter des oliviers, des vignes, du gros et du menu bétail, des serviteurs et des servantes ? (5:26) | II. Rois 5:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 Et il lui dit : Mon esprit s’en était-il allé, lorsque l’homme quitta son char pour venir à ta rencontre ? Était-ce le moment de recevoir de l’argent et de recevoir des habillements, et puis des oliviers et des vignes et du menu et du gros bétail et des serviteurs et des servantes ? (5:26) | 2 Rois 5:26-26 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Mais Elisée lui répondit : Mon coeur n’était-il pas présent avec vous, lorsque cet homme est descendu de son chariot pour aller au-devant de vous ? Maintenant donc vous avez reçu de l’argent et des habits pour acheter des plants d’oliviers, des vignes, des boeufs, des brebis, des serviteurs et des servantes. (5:26) | IV. Rois 5:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Et Elisée lui dit : Mon cœur n’est-il pas allé [là] quand cet homme s’est retourné de dessus son char [pour venir] à ta rencontre ? Est-ce le temps de prendre de l’argent, et de prendre des vêtements, et des oliviers, et des vignes, et du menu et du gros bétail, et des esclaves, hommes et femmes ?... (5:26) | II Rois 5:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Mais Élisée reprit : Mon cœur n’était-il pas présent lorsque cet homme est descendu de son char pour aller au-devant de vous ? Maintenant donc vous avez reçu de l’argent et des vêtements pour acheter des plants d’oliviers, des vignes, des bœufs, des brebis, des serviteurs et des servantes ; (5:26) | IV Rois 5:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Mais Élisée lui dit : Mon esprit n’était pas absent, lorsque cet homme a quitté son char pour venir à ta rencontre. Est-ce le temps de prendre de l’argent et de prendre des vêtements, puis des oliviers, des vignes, des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ? (5:26) | IV Rois 5:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Et [Élisée] lui dit : Mon cœur n’est-il pas allé, quand l’homme s’est retourné de dessus son char à ta rencontre ? Est-ce le temps de prendre de l’argent, et de prendre des vêtements, et des oliviers, et des vignes, et du menu et du gros bétail, et des serviteurs et des servantes ? … (5:26) | 2 Rois 5:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Mais Elisée lui répondit : Mon cœur n’était-il pas présent avec toi lorsque cet homme est descendu de son char pour aller au-devant de toi ? Maintenant donc, tu as reçu de l’argent et des habits pour acheter des plants d’oliviers, des vignes, des bœufs, des brebis, des serviteurs et des servantes. (5:26) | IV Rois 5:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 Mon esprit non plus n’a pas été absent, reprit Élisée, quand ce personnage a tourné bride pour aller à ta rencontre. Etait-ce le moment de prendre argent ou vêtements, oliviers ou vignobles, brebis ou bœufs, esclaves ou servantes ? (5:26) | II Rois 5:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Mais Élisée lui dit : Mon esprit n’était pas absent, lorsque cet homme a quitté son char pour venir à ta rencontre. Est-ce le temps de prendre de l’argent et de prendre des vêtements, puis des oliviers, des vignes, des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ? (5:26) | II Rois 5:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Mais Elisée lui dit : “ Mon esprit n’est-il pas allé avec toi, lorsque cet homme a quitté son char pour venir à ta rencontre ? Est-ce le moment d’accepter de l’argent, et d’accepter des vêtements et des oliviers et des vignes et des brebis et des bœufs et des serviteurs et des servantes ? (5:26) | II Rois 5:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 Mais Elisée lui dit : « Mon cœur n’était-il pas présent lorsque quelqu’un a quitté son char à ta rencontre ? Maintenant tu as reçu l’argent, et tu peux acheter avec cela jardins, oliviers et vignes, petit et gros bétail, serviteurs et servantes. (5:26) | 2 Rois 5:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Mais Elisée lui dit : Mon esprit n’était pas absent, lorsque cet homme a quitté son char pour venir à ta rencontre. Est-ce le temps de prendre de l’argent et de prendre des vêtements, puis des oliviers, des vignes, des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ? (5:26) | 2 Rois 5:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 Alors il lui dit : “ Mon cœur n’est-il pas allé [avec toi], lorsque l’homme s’est tourné [pour descendre] de son char à ta rencontre ? Est-ce le temps d’accepter de l’argent ou d’accepter vêtements, oliveraies ou vignes, moutons ou bovins, serviteurs ou servantes ? (5:26) | 2 Rois 5:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Mais Elisée lui dit : « Mon esprit non plus n’était pas parti lorsque cet homme a quitté son char pour venir à ta rencontre. Est-ce le moment de prendre de l’argent pour acheter des habits, des oliviers, des vignes, des brebis, des bœufs, des serviteurs et des servantes ? (5:26) | 2 Rois 5:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 Alors Élisée lui demanda : « Mon cœur n’était-il pas là-bas avec toi quand l’homme est descendu de son char et qu’il est venu à ta rencontre ? Penses-tu que c’est le moment d’accepter de l’argent ou d’accepter des vêtements, des oliveraies ou des vignes, des moutons ou des bœufs, des serviteurs ou des servantes ? (5:26) | 2 Rois 5:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Et il lui dit : Mon cœur n’a-t-il pas été avec toi, lorsque l’homme s’est retourné de son chariot pour venir à ta rencontre ? Est-ce le temps de recevoir de l’argent, et de recevoir des vêtements, et des oliveraies et des vignobles, et des moutons et des bœufs, et des serviteurs et des servantes ? (5:26) | 2 Rois 5:26-26 |