| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Et il répondit : Tout va bien. Mon maître m’a envoyé pour te dire : Voici, à cette heure deux jeunes hommes de la montagne d’Ephraïm sont venus vers moi, qui sont des fils des Prophètes ; je te prie donne-leur un talent d’argent ; et deux robes de rechange. (5:22) | II. Rois 5:22-22 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 And he said, All is well. My master hath sent me, saying, Behold, even now there be come to me from mount Ephraim two young men of the sons of the prophets : give them, I pray thee, a talent of silver, and two changes of garments. (5:22) | II. Kings 5:22-22 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Et il répondit : Tout va bien. Mon maître m’a envoyé pour te dire : Voici, à cette heure deux jeunes hommes de la montagne d’Ephraïm sont venus vers moi, qui sont des fils des prophètes ; je te prie, donne-leur un talent d’argent et deux robes de rechange. (5:22) | II. Rois 5:22-22 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 22 Et il répondit : Bien. Mon maître m’envoie te dire : Voilà qu’il vient de m’arriver deux jeunes gens de la montagne d’Ephraïm, d’entre les fils des prophètes : eh bien ! donne pour eux un talent d’argent et deux habillements. (5:22) | 2 Rois 5:22-22 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Giézi lui répondit : Fort bien. Mon maître m’a envoyé vous dire, que deux jeunes hommes des enfants des prophètes lui sont arrivés tout à l’heure de la montagne d’Ephraïm. Il vous prie de me donner pour eux un talent d’argent et deux habits. (5:22) | IV. Rois 5:22-22 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Et il dit : Tout va bien. Mon seigneur m’envoie, en disant : Voici, en ce moment même arrivent chez moi, de la montagne d’Ephraïm, deux jeunes gens d’entre les fils des prophètes ; donne-leur, je te prie, un talent d’argent et deux vêtements de rechange. (5:22) | II Rois 5:22-22 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Giézi répondit : Bien. Mon maître m’a envoyé vous dire : Deux enfants des prophètes sont venus vers moi de la montagne d’Éphraïm. Donnez-leur un talent d’argent et deux vêtements. (5:22) | IV Rois 5:22-22 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Il répondit : Tout va bien. Mon maître m’envoie te dire : Voici, il vient d’arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d’Éphraïm, d’entre les fils des prophètes ; donne pour eux, je te prie, un talent d’argent et deux vêtements de rechange. (5:22) | IV Rois 5:22-22 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Et il dit : Bien. Mon maître m’a envoyé, disant : Voici, dans ce moment, deux jeunes hommes d’entre les fils des prophètes sont venus vers moi, de la montagne d’Éphraïm ; donne-leur, je te prie, un talent d’argent et deux vêtements de rechange. (5:22) | 2 Rois 5:22-22 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Giézi lui répondit : Très bien : Mon maître m’a envoyé vous dire : Deux jeunes hommes des fils des prophètes sont arrivés tout à l’heure de la montagne d’Ephraïm ; donnez-leur un talent d’argent et deux vêtements de rechange. (5:22) | IV Rois 5:22-22 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 22 Il répondit : « Oui, en paix ! C’est mon maître qui m’envoie pour te dire : A l’instant arrivent chez moi deux jeunes prophètes de la montagne d’Ephraïm ; donne pour eux, je te prie, un kikkar d’argent et deux vêtements de rechange. » (5:22) | II Rois 5:22-22 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Il répondit : Tout va bien. Mon maître m’envoie te dire : Voici, il vient d’arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d’Éphraïm, d’entre les fils des prophètes ; donne pour eux, je te prie, un talent d’argent et deux vêtements de rechange. (5:22) | II Rois 5:22-22 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Giézi répondit : “ Tout va bien ! Mon maître m’envoie te dire : Voici que viennent d’arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d’Ephraïm, d’entre les fils des prophètes ; donne pour eux, je te prie, un talent d’argent et deux vêtements de rechange. ˮ (5:22) | II Rois 5:22-22 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Il répondit : « Bien. Mon maître m’a envoyé te dire : A l’instant m’arrivent deux jeunes gens de la montagne d’Ephraïm, des frères prophètes. Donne pour eux, je te prie, un talent d’argent et deux habits de fête. » (5:22) | 2 Rois 5:22-22 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Il répondit : Tout va bien. Mon maître m’envoie te dire : Voici, il vient d’arriver chez moi deux jeunes gens de la montagne d’Ephraïm, d’entre les fils des prophètes ; donne pour eux, je te prie, un talent d’argent et deux vêtements de rechange. (5:22) | 2 Rois 5:22-22 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 À quoi il dit : “ Tout va bien. Mon maître m’a envoyé dire : ‘ Écoute ! À l’instant me sont arrivés deux jeunes gens de la région montagneuse d’Éphraïm, d’entre les fils des prophètes. Donne-leur, s’il te plaît, un talent d’argent et deux vêtements de rechange. ’ ” (5:22) | 2 Rois 5:22-22 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Il répondit : « Tout va bien. Mon maître m’envoie te dire : ‘Deux jeunes gens de la région montagneuse d’Ephraïm, des membres de la communauté de prophètes, viennent d’arriver chez moi. Donne-moi pour eux, je t’en prie, 30 kilos d’argent et 2 habits de rechange.’ » (5:22) | 2 Rois 5:22-22 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Guéazi lui répondit : « Tout va bien. Mon maître m’a envoyé dire : “Écoute ! Deux jeunes gens de la région montagneuse d’Éphraïm viennent d’arriver chez moi. Ils font partie des fils des prophètes. Donne-leur, s’il te plaît, un talent d’argent et deux vêtements de rechange.” » (5:22) | 2 Rois 5:22-22 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Et il dit : Tout va bien. Mon maître m’a envoyé, disant, Voici, à l’instant même, deux jeunes hommes parmi les fils des prophètes sont venus vers moi, du mont Ephraïm : donne-leur, je te prie, un talent d’argent et deux vêtements de rechange. (5:22) | 2 Rois 5:22-22 |