Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
21 Guéhazi donc courut après Naaman ; et Naaman le voyant courir après lui, se jeta hors de son chariot au-devant de lui, et [lui] dit : Tout va-t-il bien ? (5:21) II. Rois
5:21-21
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
21 So Gehazi followed after Naaman. And when Naaman saw him running after him, he lighted down from the chariot to meet him, and said, Is all well ? (5:21) II. Kings
5:21-21
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
21 Guéhazi donc courut après Naaman ; et Naaman voyant qu’il courait après lui, se jeta hors de son chariot au-devant de lui, et dit : Tout va-t-il bien ? (5:21) II. Rois
5:21-21
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
21 Et Gehazi se mit à courir après Naaman. Et Naaman voyant quelqu’un accourir après lui sauta en bas de son char et venant à sa rencontre il dit : Va-t-il bien ? (5:21) 2 Rois
5:21-21
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
21 Giézi s’en alla donc après Naaman, et Naaman le voyant courir vers lui, descendit promptement de son chariot, vint au-devant de lui, et lui dit : Tout va-t-il bien ? (5:21) IV. Rois
5:21-21
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
21 Et Guéhazi poursuivit Naaman ; et Naaman vit que quelqu’un courait après lui, et il se jeta du char [pour aller] à sa rencontre, et il lui dit : Tout va-t-il bien ? (5:21) II Rois
5:21-21
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
21 Giézi suivit donc Naaman, et Naaman, le voyant courir après lui, sauta de son char, vint au-devant de lui, et lui dit : Tout va-t-il bien ? (5:21) IV Rois
5:21-21
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
21 Et Guéhazi courut après Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et dit : Tout va-t-il bien ? (5:21) IV Rois
5:21-21
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
21 Et Guéhazi poursuivit Naaman : et Naaman vit qu’il courait après lui ; et il descendit de son char à sa rencontre, et [lui] dit : Tout va-t-il bien ? (5:21) 2 Rois
5:21-21
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
21 Giézi s’en alla donc après Naaman, et celui-ci, le voyant courir vers lui, descendit promptement de son char, vint au-devant de lui, et lui dit : Tout va-t-il bien ? (5:21) IV Rois
5:21-21
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
21 Il suivit donc rapidement Naaman, qui, en le voyant courir après lui, se jeta à bas de son char, alla à sa rencontre et dit : « Tout est-il en paix ? » (5:21) II Rois
5:21-21
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
21 Et Guéhazi courut après Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et dit : Tout va-t-il bien ? (5:21) II Rois
5:21-21
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
21 Et Giézi se mit à poursuivre Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et il dit : “ Tout va-t-il bien ? ˮ (5:21) II Rois
5:21-21
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
21 Et Géhazi se lança à la poursuite de Naamân. Lorsque Naamân le vit courir derrière lui, il sauta de son char à sa rencontre et demanda : « Cela va-t-il bien ? » (5:21) 2 Rois
5:21-21
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
21 Et Guéhazi courut après Naaman. Naaman, le voyant courir après lui, descendit de son char pour aller à sa rencontre, et dit : Tout va-t-il bien ? (5:21) 2 Rois
5:21-21
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
21 Et Guéhazi se mit à poursuivre Naamân. Quand Naamân vit quelqu’un courir après lui, aussitôt il descendit de son char à sa rencontre et dit : “ Est-​ce que tout va bien ? ” (5:21) 2 Rois
5:21-21
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
21 Guéhazi courut donc derrière Naaman. Le voyant courir derrière lui, Naaman s’empressa de descendre de son char pour aller à sa rencontre et demanda : « Est-ce que tout va bien ? » (5:21) 2 Rois
5:21-21
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
21 Guéazi alla donc à la poursuite de Naamân. Quand Naamân vit que quelqu’un courait derrière lui, il descendit de son char et il alla à sa rencontre. Il lui demanda : « Est-​ce que tout va bien ? » (5:21) 2 Rois
5:21-21
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
21 Ainsi Gehazi poursuivit Naaman. Et lorsque Naaman le vit courant après lui, il descendit de son chariot à sa rencontre, et dit : Tout va bien ? (5:21) 2 Rois
5:21-21