Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Mais Naaman se mit en grande colère, et s’en alla, en disant : Voilà, je pensais en moi-même : Il sortira incontinent, et invoquera le Nom de l’Éternel son Dieu, et il avancera sa main sur l’endroit de la plaie, et délivrera le lépreux, (5:11) II. Rois
5:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 But Naaman was wroth, and went away, and said, Behold, I thought, He will surely come out to me, and stand, and call on the name of the LORD his God, and strike his hand over the place, and recover the leper. (5:11) II. Kings
5:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Mais Naaman se mit fort en colère, et s’en alla, disant : Je pensais en moi-même : Il sortira incontinent, il invoquera le nom de l’Eternel son Dieu, et il avancera sa main sur l’endroit de la plaie, et guérira le lépreux. (5:11) II. Rois
5:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Alors Naaman fut irrité et s’en alla en disant : Voilà que je m’étais dit : il ne manquera pas de sortir vers moi et de paraître et d’invoquer le Nom de l’Éternel, son Dieu, et de mouvoir sa main sur la place et enlever ainsi la lèpre. (5:11) 2 Rois
5:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Naaman tout fâché commençait à se retirer, en disant : Je croyais qu’il viendrait me trouver, et que se tenant debout, il invoquerait le nom du Seigneur, son Dieu, qu’il toucherait de sa main ma lèpre, et qu’il me guérirait. (5:11) IV. Rois
5:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et Naaman se courrouça et s’en alla, et il dit : Voici, je disais : Il sortira certainement vers moi, et il se tiendra [là], et il invoquera le nom de Jéhova, son Dieu, et il promènera sa main sur la place [malade] et délivrera le lépreux. (5:11) II Rois
5:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Naaman, irrité, se retirait en disant : Je croyais qu’il viendrait me trouver, et que, se tenant debout, il invoquerait le nom du Seigneur son Dieu, qu’il toucherait de sa main ma lèpre, et me guérirait. (5:11) IV Rois
5:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Naaman fut irrité, et il s’en alla, en disant : Voici, je me disais : Il sortira vers moi, il se présentera lui-même, il invoquera le nom de l’Éternel, son Dieu, il agitera sa main sur la place et guérira le lépreux. (5:11) IV Rois
5:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et Naaman se mit en colère, et s’en alla, et dit : Voici, je me disais : Il sortira sans doute, et se tiendra là, et invoquera le nom de l’Éternel, son Dieu, et il promènera sa main sur la place [malade] et délivrera le lépreux. (5:11) 2 Rois
5:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Naaman se retirait irrité, en disant : Je croyais qu’il sortirait vers moi, et que, se tenant debout, il invoquerait le nom du Seigneur son Dieu, qu’il toucherait de sa main ma lèpre, et qu’il me guérirait. (5:11) IV Rois
5:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Naaman se mit en colère et s’en alla en disant : « Certes, m’étais-je dit, il va sortir, s’arrêter, invoquer le nom de l’Éternel, son Dieu ; puis il aurait passé sa main sur la partie malade et guéri le lépreux. (5:11) II Rois
5:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Naaman fut irrité, et il s’en alla, en disant : Voici, je me disais : Il sortira vers moi, il se présentera lui-même, il invoquera le nom de l’Éternel, son Dieu, il agitera sa main sur la place et guérira le lépreux. (5:11) II Rois
5:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Naaman fut irrité, et il s’en alla, en disant : “ Voici que je me disais : Il sortira vers moi, il se présentera lui-même, il invoquera le nom de Yahweh, son Dieu, il agitera sa main sur la plaie et délivrera le lépreux. (5:11) II Rois
5:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Naamân, irrité, s’en alla en disant : « Je m’étais dit : Sûrement il sortira et se présentera lui-même, puis il invoquera le nom de Yahvé son Dieu, il agitera la main sur l’endroit malade et délivrera la partie lépreuse. (5:11) 2 Rois
5:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Naaman fut irrité, et il s’en alla, en disant : Voici, je me disais : Il sortira vers moi, il se présentera lui-même, il invoquera le nom de l’Eternel, son Dieu, il agitera sa main sur la place et guérira le lépreux. (5:11) 2 Rois
5:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Alors Naamân s’indigna et se mit à partir ; il dit : “ Voilà que je [m’]étais dit : ‘ Il sortira bien vers moi et, à coup sûr, il se tiendra là, il invoquera le nom de Jéhovah son Dieu, fera mouvoir sa main sur l’endroit et délivrera bel et bien le lépreux. ’ (5:11) 2 Rois
5:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Naaman fut indigné et il s’en alla en disant : « Je me disais : ‘Il sortira en personne vers moi, il fera appel au nom de l’Eternel, son Dieu, il fera un mouvement de la main sur l’endroit malade et guérira ma lèpre.’ (5:11) 2 Rois
5:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Alors Naamân se mit en colère et s’en alla en disant : « Je m’étais dit : “Il sortira vers moi et se tiendra devant moi. Puis il priera Jéhovah son Dieu en passant sa main au-dessus de ma lèpre pour la guérir.” (5:11) 2 Rois
5:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Mais Naaman fut irrité, et s’en alla, et dit : Voici, je me disais : Il sortira certainement vers moi, et se tiendra là, et il fera appel au nom du SEIGNEUR son Dieu, et il mettra sa main sur l’endroit et guérira le lépreux. (5:11) 2 Rois
5:11-11