| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 5 Elle se retira donc d’auprès de lui, et ayant fermé la porte sur elle et sur ses enfants, ils lui apportaient [les vaisseaux], et elle versait. (4:5) | II. Rois 4:5-5 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 5 So she went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who brought the vessels to her ; and she poured out. (4:5) | II. Kings 4:5-5 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 5 Ainsi elle partit d’avec lui, et ferma la porte sur elle et sur ses enfans ; et ils lui apportaient les vases, et elle versait. (4:5) | II. Rois 4:5-5 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 5 Alors elle le quitta ; et elle ferma la porte sur elle et sur ses fils ; ceux-ci lui tendaient les vases, et elle versait ; (4:5) | 2 Rois 4:5-5 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 5 Cette femme s’en alla donc faire ce qu’Elisée lui avait dit. Elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants : ses enfants lui présentaient les vaisseaux, et elle versait de l’huile dedans. (4:5) | IV. Rois 4:5-5 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 5 Et elle s’en alla d’avec lui, et ferma la porte sur elle et sur ses fils ; ils lui apportaient [les vases] et elle versait. (4:5) | II Rois 4:5-5 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 5 Cette femme alla donc, et ferma la porte sur elle et sur ses enfants ; ses enfants lui présentaient les vases, et elle versait l’huile. (4:5) | IV Rois 4:5-5 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 5 Alors elle le quitta. Elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants ; ils lui présentaient les vases, et elle versait. (4:5) | IV Rois 4:5-5 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 5 Et elle s’en alla d’auprès de lui, et elle ferma la porte sur elle et sur ses fils : ceux-ci lui apportaient [les vases], et elle versait. (4:5) | 2 Rois 4:5-5 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 5 Cette femme alla donc ; elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants ; ses enfants lui présentaient les vases, et elle y versait de l’huile. (4:5) | IV Rois 4:5-5 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 5 Elle le quitta. Elle ferma la porte sur elle et sur ses fils : ils lui présentèrent les vases, et elle y versa l’huile. (4:5) | II Rois 4:5-5 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 5 Alors elle le quitta. Elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants ; ils lui présentaient les vases, et elle versait. (4:5) | II Rois 4:5-5 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 5 Alors elle le quitta. Elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants ; ils approchaient d’elle les vases, et elle versait. (4:5) | II Rois 4:5-5 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 5 Elle le quitta et ferma la porte sur elle et sur ses fils ; ceux-ci lui tendaient les vases et elle ne cessait de verser. (4:5) | 2 Rois 4:5-5 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 5 Alors elle le quitta. Elle ferma la porte sur elle et sur ses enfants ; ils lui présentaient les vases, et elle versait. (4:5) | 2 Rois 4:5-5 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 5 Alors elle s’en alla d’auprès de lui. Quand elle ferma la porte derrière elle et ses fils, ceux-ci se mirent à approcher d’elle [les récipients], et elle versait. (4:5) | 2 Rois 4:5-5 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 5 Alors elle le quitta. Elle ferma la porte derrière elle et ses enfants, qui lui présentaient les récipients, et elle versait. (4:5) | 2 Rois 4:5-5 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 5 Alors la femme partit. Elle rentra chez elle et ferma la porte derrière elle et ses fils. Ils lui passaient les récipients, et elle les remplissait. (4:5) | 2 Rois 4:5-5 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 5 Elle le quitta, et elle ferma la porte sur elle et sur ses fils, qui lui apportaient les récipients : et elle répandit. (4:5) | 2 Rois 4:5-5 |