| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 36 Alors [Elisée] appela Guéhazi, et lui dit : Appelle cette Sunamite ; et il l’appela ; et elle vint à lui ; et il lui dit : Prends ton fils. (4:36) | II. Rois 4:36-36 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 36 And he called Gehazi, and said, Call this Shunammite. So he called her. And when she was come in unto him, he said, Take up thy son. (4:36) | II. Kings 4:36-36 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 36 Alors Elisée appela Guéhazi et lui dit : Appelle cette Sçunamite ; et il l’appela, et elle vint vers lui, et il lui dit : Prends ton fils. (4:36) | II. Rois 4:36-36 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 36 Alors l’enfant éternua sept fois, et l’enfant ouvrit les yeux. Et il appela Gehazi et dit : Appelle cette Sunamite ! Et il l’appela et elle vint à lui et il dit : Reprends ton fils ! (4:36) | 2 Rois 4:36-36 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 36 Elisée ensuite appela Giézi, et lui dit : Faites venir cette Sunamite. Elle vint aussitôt, et elle entra dans la chambre. Elisée lui dit : Emmenez votre fils. (4:36) | IV. Rois 4:36-36 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 36 Et Elisée appela Guéhazi, et lui dit : Appelle cette Sunamite. Et il l’appela, et elle vint à lui ; et il dit : Emporte ton fils. (4:36) | II Rois 4:36-36 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 36 Élisée appela Giézi, et lui dit : Appelez la Sunamite. Elle vint aussitôt, et entra dans la chambre. Élisée lui dit : Prenez votre fils. (4:36) | IV Rois 4:36-36 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 36 Élisée appela Guéhazi, et dit : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela, et elle vint vers Élisée, qui dit : Prends ton fils ! (4:36) | IV Rois 4:36-36 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 36 Et [Élisée] appela Guéhazi, et [lui] dit : Appelle cette Sunamite. Et il l’appela, et elle vint vers lui. Et il dit : Prends ton fils. (4:36) | 2 Rois 4:36-36 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 36 Elisée appela Giézi, et lui dit : Fais venir cette Sunamite. Elle vint, et entra dans la chambre. Elisée lui dit : Prenez votre fils. (4:36) | IV Rois 4:36-36 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 36 Le prophète appela Ghéhazi et dit : « Appelle cette Sunamite. » Il l’appela, elle vint à lui, et il dit : « Emporte ton fils ! » (4:36) | II Rois 4:36-36 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 36 Élisée appela Guéhazi, et dit : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela, et elle vint vers Élisée, qui dit : Prends ton fils ! (4:36) | II Rois 4:36-36 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 36 Elisée appela Giézi, et dit : “ Appelle la Sunamite. ˮ Giézi l’ayant appelée, elle vint vers Elisée qui lui dit : “ Prends ton fils. ˮ (4:36) | II Rois 4:36-36 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 36 Il appela Géhazi et lui dit : « Fais venir cette bonne Shunamite. » Il l’appela. Lorsqu’elle arriva près de lui, il dit : « Prends ton fils. » (4:36) | 2 Rois 4:36-36 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 36 Elisée appela Guéhazi, et dit : Appelle cette Sunamite. Guéhazi l’appela, et elle vint vers Elisée, qui dit : Prends ton fils ! (4:36) | 2 Rois 4:36-36 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 36 Aussitôt il appela Guéhazi et dit : “ Appelle cette Shounammite. ” Il l’appela donc et elle vint vers lui. Il dit alors : “ Prends ton fils. ” (4:36) | 2 Rois 4:36-36 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 36 Elisée appela Guéhazi et lui dit : « Appelle notre Sunamite. » Guéhazi l’appela et elle vint vers Elisée qui dit : « Prends ton fils ! » (4:36) | 2 Rois 4:36-36 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 36 Alors Élisée appela Guéazi et lui dit : « Appelle sa mère. » Il l’appela donc, et elle vint. Il lui dit : « Prends ton fils. » (4:36) | 2 Rois 4:36-36 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 36 Et il appela Gehazi, et dit : Appelle cette Shunammite. Et il l’appela. Et lorsqu’elle arriva vers lui, il dit : Prends ton fils. (4:36) | 2 Rois 4:36-36 |