Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
2 Et Elisée lui répondit : Qu’est-ce que je ferai pour toi ? Déclare-moi ce que tu as en la maison. Et elle dit : Ta servante n’a rien dans toute la maison qu’un pot d’huile. (4:2) II. Rois
4:2-2
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
2 And Elisha said unto her, What shall I do for thee ? tell me, what hast thou in the house ? And she said, Thine handmaid hath not any thing in the house, save a pot of oil. (4:2) II. Kings
4:2-2
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
2 Et Elisée lui répondit : Que te ferai-je ? Déclare-moi ce que tu as à la maison. Et elle dit : Ta servante n’a rien dans toute la maison qu’un pot d’huile. (4:2) II. Rois
4:2-2
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
2 Et Elisée lui dit : Que faut-il que je fasse pour toi ? Dis-moi ce que tu as au logis ! Et elle lui dit : Ta servante n’a rien au logis sinon une fiole d’huile. (4:2) 2 Rois
4:2-2
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
2 Elisée lui dit : Que voulez-vous que je fasse ? Dites-moi, qu’avez-vous dans votre maison ? Elle répondit : Votre servante n’a dans sa maison qu’un peu d’huile pour m’en oindre. (4:2) IV. Rois
4:2-2
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
2 Et Elisée lui dit : Que ferai-je pour toi ? Dis-moi, qu’as-tu à la maison ? Et Elle dit : Ton esclave n’a rien dans la maison qu’un fiole d’huile. (4:2) II Rois
4:2-2
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
2 Élisée lui dit : Que voulez-vous que je vous fasse ? Dites-moi, qu’avez-vous dans votre maison ? Elle répondit : Votre servante n’a dans sa maison qu’un peu d’huile pour s’en oindre. (4:2) IV Rois
4:2-2
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
2 Élisée lui dit : Que puis-je faire pour toi ? Dis-moi, qu’as-tu à la maison ? Elle répondit : Ta servante n’a rien du tout à la maison qu’un vase d’huile. (4:2) IV Rois
4:2-2
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
2 Et Élisée lui dit : Que ferai-je pour toi ? Dis-moi ce que tu as à la maison. Et elle dit : Ta servante n’a rien du tout dans la maison qu’un pot d’huile. (4:2) 2 Rois
4:2-2
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
2 Elisée lui dit : Que voulez-vous que je fasse ? Dites-moi, qu’avez-vous dans votre maison ? Elle répondit : Votre servante n’a dans sa maison qu’un peu d’huile pour s’en oindre. (4:2) IV Rois
4:2-2
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
2 Élisée lui répondit : « Que puis-je faire pour toi ? Dis-moi ce que tu possèdes dans ta demeure. Ta servante, répondit-elle, ne possède rien de plus, dans sa demeure, qu’un vase d’huile. » (4:2) II Rois
4:2-2
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
2 Élisée lui dit : Que puis-je faire pour toi ? Dis-moi, qu’as-tu à la maison ? Elle répondit : Ta servante n’a rien du tout à la maison qu’un vase d’huile. (4:2) II Rois
4:2-2
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
2 Elisée lui dit : “ Que puis-je faire pour toi ? Dis-moi, qu’as-tu à la maison ? ˮ Elle répondit : “ Ta servante n’a rien du tout à la maison, si ce n’est un vase d’huile. ˮ (4:2) II Rois
4:2-2
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
2 Elisée lui dit : « Que puis-je faire pour toi ? Dis-moi, qu’as-tu à la maison ? » Elle répondit : « Ta servante n’a rien du tout à la maison, sauf un flacon d’huile. » (4:2) 2 Rois
4:2-2
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
2 Elisée lui dit : Que puis-je faire pour toi ? Dis-moi, qu’as-tu à la maison ? Elle répondit : Ta servante n’a rien du tout à la maison qu’un vase d’huile. (4:2) 2 Rois
4:2-2
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
2 Élisha lui dit alors : “ Que puis-​je faire pour toi ? Informe-​moi ; qu’as-​tu à la maison ? ” À quoi elle dit : “ Ta servante n’a rien du tout à la maison, sauf une jarre d’huile pourvue d’un bec verseur. ” (4:2) 2 Rois
4:2-2
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
2 Elisée lui dit : « Que puis-je faire pour toi ? Dis-moi : qu’as-tu chez toi ? » Elle répondit : « Ta servante n’a rien du tout chez elle, mis à part un pot d’huile. » (4:2) 2 Rois
4:2-2
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
2 Élisée lui dit : « Que puis-​je faire pour toi ? Dis-​moi, qu’as-​tu chez toi ? » Elle lui répondit : « Je n’ai rien du tout, sauf une jarre à huile. » (4:2) 2 Rois
4:2-2
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
2 Et Elisée lui dit : Que ferai-je pour toi ? Dis-moi, qu’as-tu à la maison ? Et elle dit, Ta suivante n’a rien du tout dans toute la maison qu’un pot d’huile. (4:2) 2 Rois
4:2-2