Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Et il dit [à Guéhazi] : Que faudrait-il faire pour elle ? Et Guéhazi répondit : Certes elle n’a point de fils, et son mari est vieux. (4:14) II. Rois
4:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 And he said, What then is to be done for her ? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old. (4:14) II. Kings
4:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Il dit donc à Guéhazi : Que lui faudrait-il faire ? Et Guéhazi répondit : Certainement, elle n’a point de fils, et son mari est vieux. (4:14) II. Rois
4:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
14 Et il dit : Que puis-je donc faire pour elle ? Et Gehazi dit : Mais ! elle n’a pas de fils et son mari est vieux. Et il dit : Appelle-la. (4:14) 2 Rois
4:14-14
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Elisée dit à Giézi : Que veut-elle donc que je fasse pour elle ? Giézi lui répondit : Il n’est pas besoin de le lui demander : car elle n’a point de fils, et son mari est déjà vieux. (4:14) IV. Rois
4:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Et il dit : Et que faire pour elle ? Et Guéhazi dit : Mais oui ! elle n’a pas de fils et son mari est vieux. (4:14) II Rois
4:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Élisée dit : Que veut-elle donc que je fasse pour elle ? Giézi répondit : Ne le demandez pas ; elle n’a point de fils, et son mari est avancé en âge. (4:14) IV Rois
4:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Et il dit : Que faire pour elle ? Guéhazi répondit : Mais, elle n’a point de fils, et son mari est vieux. (4:14) IV Rois
4:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Et il dit : Qu’y a-t-il donc à faire pour elle ? Et Guéhazi dit : Eh bien, elle n’a pas de fils, et son mari est vieux. (4:14) 2 Rois
4:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Elisée dit à Giézi : Que veut-elle donc que je fasse pour elle ? Giézi lui répondit : Il n’est pas besoin de le lui demander ; car elle n’a point de fils, et son mari est déjà vieux. (4:14) IV Rois
4:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
14 Il reprit : « Que faire pour elle ? » Ghéhazi repartit : « Eh mais ! Elle n’a point de fils, et son époux est un vieillard. » (4:14) II Rois
4:14-14
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Et il dit : Que faire pour elle ? Guéhazi répondit : Mais, elle n’a point de fils, et son mari est vieux. (4:14) II Rois
4:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Et Elisée dit : “ Que faire pour elle ? ˮ Giézi répondit : “ Mais elle n’a point de fils, et son mari est vieux. ˮ (4:14) II Rois
4:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Il continua : « Alors, que peut-on faire pour elle ? » Géhazi répondit : « Eh bien ! Elle n’a pas de fils et son mari est âgé. » (4:14) 2 Rois
4:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Et il dit : Que faire pour elle ? Guéhazi répondit : Mais, elle n’a point de fils, et son mari est vieux. (4:14) 2 Rois
4:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 Il dit encore : “ Alors, que peut-​on faire pour elle ? ” Guéhazi dit alors : “ Oui, elle n’a pas de fils, et son mari est vieux. ” (4:14) 2 Rois
4:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Elisée dit : « Que faire pour elle ? » Guéhazi répondit : « En fait, elle n’a pas de fils et son mari est vieux. » (4:14) 2 Rois
4:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Alors Élisée demanda : « Que peut-​on faire pour elle ? » Guéazi répondit : « Eh bien, elle n’a pas de fils, et son mari est vieux. » (4:14) 2 Rois
4:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Et il dit : Qu’y a-t-il donc à faire pour elle ? Et Gehazi répondit : En vérité, elle n’a pas d’enfant, et son mari est âgé. (4:14) 2 Rois
4:14-14