| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Etant donc un jour venu là, il se retira dans cette chambre haute, et y reposa. (4:11) | II. Rois 4:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there. (4:11) | II. Kings 4:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Il arriva donc un jour qu’il vint là, et il se retira dans cette chambre haute, et y reposa. (4:11) | II. Rois 4:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et il arriva alors qu’étant venu là il logea dans la chambre de l’étage et y coucha. (4:11) | 2 Rois 4:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Un jour donc Elisée étant venu à Sunam, il alla loger en cette chambre, et y reposa. (4:11) | IV. Rois 4:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Et un jour, il arriva qu’il vint là, et qu’il se retira dans la chambre haute et y coucha. (4:11) | II Rois 4:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Un jour donc Élisée étant venu à Sunam, alla loger dans cette chambre et s’y reposa. (4:11) | IV Rois 4:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Élisée, étant revenu à Sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha. (4:11) | IV Rois 4:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Or, un jour, il arriva qu’il vint là, et qu’il se retira dans la chambre haute et y coucha. (4:11) | 2 Rois 4:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Un jour donc Elisée, étant venu à Sunam, alla loger dans cette chambre, et s’y reposa. (4:11) | IV Rois 4:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Or, un jour, passant par là, il se retira dans la cellule et y coucha. (4:11) | II Rois 4:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Élisée, étant revenu à Sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha. (4:11) | II Rois 4:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Elisée, étant revenu un autre jour à Sunam, se retira dans la chambre haute et y coucha. (4:11) | II Rois 4:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Un jour qu’il vint là, il se retira dans la chambre haute et s’y coucha. (4:11) | 2 Rois 4:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Elisée, étant revenu à Sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha. (4:11) | 2 Rois 4:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Et il arriva un jour qu’il entra là comme d’habitude ; il se retira dans la chambre haute et s’y coucha. (4:11) | 2 Rois 4:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Elisée revint un jour dans la région. Il se retira dans la chambre à l’étage et y coucha. (4:11) | 2 Rois 4:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Un jour qu’Élisée était à Shounem, il monta dans la chambre sur le toit pour s’allonger. (4:11) | 2 Rois 4:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et il arriva un jour, qu’il vint là, et il alla dans la chambre, et y coucha. (4:11) | 2 Rois 4:11-11 |