| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d’airain qui [étaient] dans la maison de l’Éternel, et les soubassements, et la mer d’airain qui [était] dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent l’airain à Babylone. (25:13) | II. Rois 25:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 And the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, did the Chaldees break in pieces, and carried the brass of them to Babylon. (25:13) | II. Kings 25:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et les Caldéens mirent en pièces les colonnes d’airain qui étaient dans la maison del’Eternel, et les soubassemens, et la mer d’airain qui était dans la maison de l’Eternel ; et ils emportèrent l’airain à Babylone. (25:13) | II. Rois 25:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans le temple de l’Éternel, et les porte-aiguière et la Mer d’airain qui étaient dans le temple de l’Éternel et en emportèrent l’airain à Babel. (25:13) | 2 Rois 25:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Et les Chaldéens mirent en pièces les colonnes d’airain qui étaient dans le temple du Seigneur, et les socles, et la mer d’airain qui était dans la maison du Seigneur, et ils en transportèrent tout l’airain à Babylone. (25:13) | IV. Rois 25:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la Maison de l’Eternel, et les socles, et la mer d’airain qui était dans la Maison de l’Eternel ; et ils en emportèrent l’airain à Babylone. (25:13) | II Rois 25:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Les Chaldéens mirent en pièces les coonnes d’airain qui étaient dans le temple du Seigneur, les bases et la mer d’airain qui étaient dans la maison du Seigneur, et ils emportèrent emportèrent l’airain à Babylone. (25:13) | IV Rois 25:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la mer d’airain qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent l’airain à Babylone. (25:13) | IV Rois 25:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient devant la maison de l’Éternel, et les bases, et la mer d’airain qui était dans la maison de l’Éternel, et en emportèrent l’airain à Babylone. (25:13) | 2 Rois 25:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Et les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans le temple du Seigneur, et ils en transportèrent tout l’airain à Babylone. (25:13) | IV Rois 25:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Les colonnes d’airain qui se trouvaient dans la maison de Dieu, les supports et la Mer d’airain du temple, les Chaldéens les brisèrent et en emportèrent l’airain à Babylone. (25:13) | II Rois 25:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Éternel, les bases, la mer d’airain qui était dans la maison de l’Éternel, et ils en emportèrent l’airain à Babylone. (25:13) | II Rois 25:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de Yahweh, ainsi que les bases et la mer d’airain qui étaient dans la maison de Yahweh, et ils en emportèrent l’airain à Babylone. (25:13) | II Rois 25:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes de bronze du Temple de Yahvé, les bases roulantes et la Mer de bronze qui étaient dans le Temple de Yahvé, et ils en emportèrent le bronze à Babylone. (25:13) | 2 Rois 25:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Les Chaldéens brisèrent les colonnes d’airain qui étaient dans la maison de l’Eternel, les bases, la mer d’airain qui était dans la maison de l’Eternel, et ils en emportèrent l’airain à Babylone. (25:13) | 2 Rois 25:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Les colonnes de cuivre qui étaient dans la maison de Jéhovah, les chariots et la mer de cuivre qui étaient dans la maison de Jéhovah, les Chaldéens les brisèrent, puis en transportèrent le cuivre à Babylone. (25:13) | 2 Rois 25:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Les Babyloniens brisèrent les colonnes en bronze qui étaient dans la maison de l’Eternel, ainsi que les bases et la cuve en bronze qui s’y trouvaient, et ils en emportèrent le bronze à Babylone. (25:13) | 2 Rois 25:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Les Chaldéens cassèrent les colonnes en cuivre du temple de Jéhovah, ainsi que les chariots et la Mer de cuivre qui étaient dans le temple de Jéhovah, et ils emportèrent le cuivre à Babylone. (25:13) | 2 Rois 25:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 Et les colonnes de cuivre jaune qui étaient dans la maison du SEIGNEUR, et les soubassements et la mer en laiton qui était dans la maison du SEIGNEUR, les Chaldéens les mirent en morceaux et en emportèrent le cuivre jaune à Babylone. (25:13) | 2 Rois 25:13-13 |