| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Néanmoins le prévôt de l’hôtel laissa quelques-uns des plus pauvres du pays pour [être] vignerons et laboureurs. (25:12) | II. Rois 25:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 But the captain of the guard left of the poor of the land to be vinedressers and husbandmen. (25:12) | II. Kings 25:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Toutefois, le prévôt de l’hôtel en laissa quelques-uns des plus pauvres du pays, pour être vignerons et laboureurs. (25:12) | II. Rois 25:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Cependant le chef des satellites laissa dans le pays du petit peuple comme laboureurs et vignerons. (25:12) | 2 Rois 25:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Il laissa seulement les plus pauvres du pays pour labourer les vignes et pour cultiver les champs. (25:12) | IV. Rois 25:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Cependant le capitaine des gardes en laissa d’entre les plus pauvres de la terre pour être vignerons et laboureurs. (25:12) | II Rois 25:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Il laissa seulement les plus pauvres du pays pour cultiver les vignes et les champs. (25:12) | IV Rois 25:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Cependant le chef des gardes laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays. (25:12) | IV Rois 25:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 mais des pauvres du pays, le chef des gardes en laissa pour être vignerons et laboureurs. (25:12) | 2 Rois 25:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Il laissa seulement les plus pauvres du pays pour labourer les vignes et pour cultiver les champs. (25:12) | IV Rois 25:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Le chef des gardes ne laissa dans le pays que des gens de la basse classe comme vignerons et laboureurs. (25:12) | II Rois 25:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Cependant le chef des gardes laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays. (25:12) | II Rois 25:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Le capitaine des gardes laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des pauvres du pays. (25:12) | II Rois 25:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Du petit peuple du pays, le commandant de la garde laissa une partie, comme vignerons et comme laboureurs. (25:12) | 2 Rois 25:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Cependant le chef des gardes laissa comme vignerons et comme laboureurs quelques-uns des plus pauvres du pays. (25:12) | 2 Rois 25:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Mais des petites gens du pays, le chef de la garde personnelle en laissa une partie comme vignerons et comme travailleurs requis. (25:12) | 2 Rois 25:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Toutefois, le chef des gardes laissa comme vignerons et comme agriculteurs une partie des pauvres du pays. (25:12) | 2 Rois 25:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Mais le chef de la garde laissa une partie des gens les plus pauvres du pays pour qu’ils effectuent le travail dans les vignes et d’autres travaux agricoles obligatoires. (25:12) | 2 Rois 25:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Mais le capitaine de la garde laissa les pauvres du pays pour être vignerons et laboureurs. (25:12) | 2 Rois 25:12-12 |