| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Et à cause aussi du sang innocent qu’il avait répandu, ayant rempli Jérusalem de sang innocent ; [c’est pourquoi] l’Éternel ne lui voulut point pardonner. (24:4) | II. Rois 24:4-4 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 And also for the innocent blood that he shed : for he filled Jerusalem with innocent blood ; which the LORD would not pardon. (24:4) | II. Kings 24:4-4 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Et même à cause du sang innocent qu’il avait répandu, ayant rempli Jérusalem de sang innocent, l’Eternel ne voulut point pardonner. (24:4) | II. Rois 24:4-4 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 4 et à cause aussi du sang innocent qu’il avait versé remplissant Jérusalem de sang innocent ; et l’Éternel ne voulut pas pardonner. (24:4) | 2 Rois 24:4-4 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 et à cause du sang innocent qu’il avait répandu : car il avait rempli Jérusalem du sang des innocents. C’est pourquoi le Seigneur ne voulut point se rendre propice à son peuple. (24:4) | IV. Rois 24:4-4 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 et aussi à cause du sang innocent qu’il avait répandu ; car il avait rempli Jérusalem de sang innocent, et l’Eternel ne voulut point pardonner. (24:4) | II Rois 24:4-4 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Et à cause du sang innocent qu’il avait répandu, ayant rempli Jérusalem de sang innocent. C’est pourquoi le Seigneur ne voulut point se rendre propice à son peuple. (24:4) | IV Rois 24:4-4 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 et à cause du sang innocent qu’avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l’Éternel ne voulut-il point pardonner. (24:4) | IV Rois 24:4-4 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 et aussi à cause du sang innocent qu’il avait versé, car il avait rempli Jérusalem de sang innocent ; et l’Éternel ne voulut pas [lui] pardonner. (24:4) | 2 Rois 24:4-4 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 et à cause du sang innocent qu’il avait répandu, ayant rempli Jérusalem du carnage des innocents. C’est pourquoi le Seigneur ne voulut point se rendre propice à son peuple. (24:4) | IV Rois 24:4-4 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 4 et aussi à cause du sang innocent qu’il avait répandu et dont il avait inondé Jérusalem : l’Éternel ne voulut plus pardonner. (24:4) | II Rois 24:4-4 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 et à cause du sang innocent qu’avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l’Éternel ne voulut-il point pardonner. (24:4) | II Rois 24:4-4 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 et à cause du sang innocent qu’avait répandu Manassé, au point de remplir Jérusalem de sang innocent. C’est pourquoi Yahweh ne voulait point pardonner. (24:4) | II Rois 24:4-4 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 et aussi pour le sang innocent qu’il avait répandu, inondant Jérusalem de sang innocent. Yahvé ne voulut pas pardonner. (24:4) | 2 Rois 24:4-4 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 et à cause du sang innocent qu’avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l’Eternel ne voulut-il point pardonner. (24:4) | 2 Rois 24:4-4 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 et aussi [à cause du] sang innocent qu’il avait versé, si bien qu’il avait rempli Jérusalem de sang innocent, et Jéhovah ne consentit pas à pardonner. (24:4) | 2 Rois 24:4-4 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 et à cause du sang innocent que Manassé avait versé et dont il avait rempli Jérusalem. L’Eternel ne voulut pas pardonner. (24:4) | 2 Rois 24:4-4 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 et aussi à cause du sang d’innocents qu’il avait versé. En effet, Manassé avait rempli Jérusalem du sang d’innocents. Et Jéhovah ne voulut pas pardonner. (24:4) | 2 Rois 24:4-4 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Et aussi à cause du sang innocent qu’il avait versé : car il avait rempli Jérusalem de sang innocent : ce que le SEIGNEUR ne voulut pas pardonner. (24:4) | 2 Rois 24:4-4 |