Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
19 Il fit ce qui déplaît à l’Éternel comme avait fait Jéhojakim. (24:19) II. Rois
24:19-19
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
19 And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. (24:19) II. Kings
24:19-19
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
19 Il fit ce qui est mauvais devant l’Eternel, comme avait fait Jéhojachin. (24:19) II. Rois
24:19-19
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
19 Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel en tout point comme avait fait Jojakim. (24:19) 2 Rois
24:19-19
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
19 Il fit le mal devant le Seigneur, et commit tous les mêmes crimes que Joakim. (24:19) IV. Rois
24:19-19
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
19 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Eternel, tout comme avait fait Joïakim. (24:19) II Rois
24:19-19
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
19 Il fit le mal devant le Seigneur, et commit les mêmes crimes que Joakim. (24:19) IV Rois
24:19-19
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
19 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim. (24:19) IV Rois
24:19-19
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
19 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait. (24:19) 2 Rois
24:19-19
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
19 Il fit le mal devant le Seigneur, et commit tous les mêmes crimes que Joakim. (24:19) IV Rois
24:19-19
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
19 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, tout comme avait agi Joïakim. (24:19) II Rois
24:19-19
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
19 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim. (24:19) II Rois
24:19-19
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
19 Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, imitant tout ce qu’avait fait Joakim. (24:19) II Rois
24:19-19
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
19 Il fit ce qui déplaît à Yahvé, tout comme avait fait Joiaqim. (24:19) 2 Rois
24:19-19
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
19 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, entièrement comme avait fait Jojakim. (24:19) 2 Rois
24:19-19
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
19 Il faisait ce qui est mauvais aux yeux de Jéhovah, selon tout ce qu’avait fait Yehoïaqim. (24:19) 2 Rois
24:19-19
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
19 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel, entièrement comme l’avait fait Jojakim. (24:19) 2 Rois
24:19-19
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
19 Sédécias faisait ce qui est mal aux yeux de Jéhovah, exactement comme Joachim avait fait avant lui. (24:19) 2 Rois
24:19-19
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
19 Et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR, selon tout ce que Jehoiakim avait fait. (24:19) 2 Rois
24:19-19