| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Et Nébuchadnetsar Roi de Babylone vint contre la ville, lorsque ses gens l’assiégeaient. (24:11) | II. Rois 24:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And Nebuchadnezzar king of Babylon came against the city, and his servants did besiege it. (24:11) | II. Kings 24:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, lorsque ses gens l’assiégeaient. (24:11) | II. Rois 24:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et Nebucadnetsar, roi de Babel, arriva devant la ville au moment où ses serviteurs en faisaient le siège. (24:11) | 2 Rois 24:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Et Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint aussi avec ses gens pour prendre la ville ; (24:11) | IV. Rois 24:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Et Nébucadnetsar, roi de Babylone, arriva contre la ville pendant que ses esclaves l’assiégeaient. (24:11) | II Rois 24:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Et Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint aussi avec ses serviteurs pour s’emparer de la ville ; (24:11) | IV Rois 24:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Nebucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l’assiégeaient. (24:11) | IV Rois 24:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint contre la ville, pendant que ses serviteurs l’assiégeaient. (24:11) | 2 Rois 24:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Et Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint aussi avec ses serviteurs pour prendre la ville. (24:11) | IV Rois 24:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Nabuchodonozor, roi de Babylone, arriva lui-même pour attaquer la ville, pendant que ses serviteurs l’assiégeaient. (24:11) | II Rois 24:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Nebucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l’assiégeaient. (24:11) | II Rois 24:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint devant la ville pendant que ses serviteurs l’assiégeaient. (24:11) | II Rois 24:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Nabuchodonosor, roi de Babylone, vint lui-même attaquer la ville, pendant que ses officiers l’assiégeaient. (24:11) | 2 Rois 24:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Nebucadnetsar, roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs l’assiégeaient. (24:11) | 2 Rois 24:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Alors Neboukadnetsar le roi de Babylone vint contre la ville, tandis que ses serviteurs l’assiégeaient. (24:11) | 2 Rois 24:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Nebucadnetsar, le roi de Babylone, arriva devant la ville pendant que ses serviteurs en faisaient le siège. (24:11) | 2 Rois 24:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Pendant qu’ils assiégeaient Jérusalem, Nabuchodonosor vint sur place. (24:11) | 2 Rois 24:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et Nebuchadnezzar, roi de Babylone, vint contre la ville, et ses serviteurs l’assiégèrent. (24:11) | 2 Rois 24:11-11 |