| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 9 Au reste, ceux qui avaient été Sacrificateurs des hauts lieux ne montaient point vers l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères. (23:9) | II. Rois 23:9-9 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 9 Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they did eat of the unleavened bread among their brethren. (23:9) | II. Kings 23:9-9 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 9 Au reste, ceux qui avaient éte les sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de l’Eternel à Jérusalem ; mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères. (23:9) | II. Rois 23:9-9 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 9 Pourtant les prêtres des tertres ne sacrifiaient pas sur l’autel de l’Éternel dans Jérusalem, mais ils mangeaient des azymes parmi leurs frères. (23:9) | 2 Rois 23:9-9 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 9 Depuis ce temps-là les prêtres des hauts lieux ne montaient point à l’autel du Seigneur dans la ville, de Jérusalem ; mais ils mangeaient seulement du pain sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | IV. Rois 23:9-9 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 9 Toutefois les sacrificateurs des hauts-lieux ne montaient pas à l’autel de l’Eternel à Jérusalem ; mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | II Rois 23:9-9 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 9 Néanmoins les prêtres des hauts lieux ne montaient point à l’autel du Seigneur à Jérusalem ; ils mangeaient seulement le pain sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | IV Rois 23:9-9 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 9 Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | IV Rois 23:9-9 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 9 Toutefois les sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas vers l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | 2 Rois 23:9-9 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 9 Cependant les prêtres des hauts lieux ne montèrent pas à l’autel du Seigneur dans la ville de Jérusalem, mais ils mangeaient seulement les azymes au milieu de leurs frères. (23:9) | IV Rois 23:9-9 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 9 Toutefois, les pontifes des hauts-lieux ne devaient point monter sur l’autel du Seigneur, dans Jérusalem ; ils mangeaient seulement les azymes au milieu de leurs frères. (23:9) | II Rois 23:9-9 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 9 Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | II Rois 23:9-9 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 9 Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de Yahweh à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | II Rois 23:9-9 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 9 Toutefois les prêtres des hauts lieux ne pouvaient pas monter à l’autel de Yahvé à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | 2 Rois 23:9-9 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 9 Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de l’Eternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | 2 Rois 23:9-9 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 9 Seulement, les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de Jéhovah à Jérusalem, mais ils mangeaient des gâteaux sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | 2 Rois 23:9-9 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 9 Toutefois, les prêtres des hauts lieux ne pouvaient pas monter à l’autel de l’Eternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères. (23:9) | 2 Rois 23:9-9 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 9 Les prêtres des hauts lieux ne célébraient pas le culte à l’autel de Jéhovah à Jérusalem, mais ils pouvaient manger le pain sans levain avec leurs frères. (23:9) | 2 Rois 23:9-9 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 9 Néanmoins les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel du SEIGNEUR à Jérusalem, mais ils mangeaient du pain sans levain parmi leurs frères. (23:9) | 2 Rois 23:9-9 |