Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Mais quant au Roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel ; vous lui direz : Ainsi a dit l’Éternel le Dieu d’Israël, touchant les paroles que tu as entendues ; (22:18) II. Rois
22:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard ; (22:18) II. Kings
22:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Mais pour ce qui est du roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l’Eternel, vous lui parlerez ainsi : Ainsi a dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, touchant les paroles que tu as entendues : (22:18) II. Rois
22:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Quant au roi de Juda qui vous délègue pour consulter l’Éternel, vous lui parlerez ainsi : Ainsi parle l’Éternel, Dieu d’Israël : Quant aux paroles que tu as entendues, (22:18) 2 Rois
22:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Mais pour le roi de Juda, qui vous a envoyés consulter le Seigneur, vous lui direz : Voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël : Parce que vous avez écouté les paroles de ce livre, (22:18) IV. Rois
22:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et quant au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l’Eternel, vous lui direz ainsi : Ainsi dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, [au sujet] des paroles que tu as entendues : (22:18) II Rois
22:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Mais pour le roi de Juda, qui vous a envoyé consulter le Seigneur, vous lui direz : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Parce que vous avez écouté les paroles de ce livre, (22:18) IV Rois
22:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Mais vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, au sujet des paroles que tu as entendues : (22:18) IV Rois
22:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel, vous lui direz ainsi : Ainsi dit l’Éternel, le Dieu d’Israël, quant aux paroles que tu as entendues : (22:18) 2 Rois
22:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Quand au roi de Juda, qui vous a envoyé consulter le Seigneur, vous lui direz : Voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël : Parce que vous avez écouté les paroles de ce livre, (22:18) IV Rois
22:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Quant au roi de Juda qui vous envoie pour consulter l’Éternel, voici ce que vous lui direz : Ainsi a parlé l’Éternel, Dieu d’Israël, au sujet de ce que tu viens d’entendre : (22:18) II Rois
22:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Mais vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l’Éternel : Ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, au sujet des paroles que tu as entendues : (22:18) II Rois
22:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Et vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter Yahweh : Ainsi dit Yahweh, Dieu d’Israël : Quant aux paroles que tu as entendues, (22:18) II Rois
22:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Et vous direz au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter Yahvé : Ainsi parle Yahvé, Dieu d’Israël : Les paroles que tu as entendues. . . (22:18) 2 Rois
22:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Mais vous direz au roi de Juda, qui vous a envoyés pour consulter l’Eternel : Ainsi parle l’Eternel, le Dieu d’Israël, au sujet des paroles que tu as entendues : (22:18) 2 Rois
22:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Quant au roi de Juda qui vous envoie pour interroger Jéhovah, voici ce que vous lui direz : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah le Dieu d’Israël : “ À propos des paroles que tu as entendues, (22:18) 2 Rois
22:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Mais vous annoncerez au roi de Juda qui vous a envoyés pour consulter l’Eternel : ‘Voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, au sujet des paroles que tu as entendues : (22:18) 2 Rois
22:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Mais dites aussi au roi de Juda qui vous a envoyés interroger Jéhovah : ‘Voici ce que dit Jéhovah le Dieu d’Israël à propos des paroles que tu as entendues : (22:18) 2 Rois
22:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Mais quant au roi de Judah, qui vous a envoyés pour consulter le SEIGNEUR, vous lui direz ainsi : Ainsi dit le SEIGNEUR Dieu d’Israël, concernant les paroles que tu as entendues : (22:18) 2 Rois
22:18-18