| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Et j’abandonnerai le reste de mon héritage, et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis ; et ils seront en pillage, et en proie à tous leurs ennemis. (21:14) | II. Rois 21:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And I will forsake the remnant of mine inheritance, and deliver them into the hand of their enemies ; and they shall become a prey and a spoil to all their enemies ; (21:14) | II. Kings 21:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Et j’abandonnerai le reste de mon héritage, et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, et ils seront en pillage et en proie à tous leurs ennemis ; (21:14) | II. Rois 21:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et je ferai abandon du reste de mon héritage que je livrerai à la merci de leurs ennemis, afin qu’ils soient une proie, une dépouille pour tous leurs ennemis, (21:14) | 2 Rois 21:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 J’abandonnerai les restes de mon héritage, et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis ; et tous ceux qui les haïssent les pilleront et les ravageront : (21:14) | IV. Rois 21:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et je délaisserai le reste de mon héritage, et je les livrerai aux mains de leurs ennemis, et ils seront pillés et dépouillés par tous leurs ennemis, (21:14) | II Rois 21:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 J’abandonnerai les restes de mon héritage, et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, et tous ceux qui les haïssent les pilleront et les ravageront ; (21:14) | IV Rois 21:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 J’abandonnerai le reste de mon héritage, et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis ; et ils deviendront le butin et la proie de tous leurs ennemis, (21:14) | IV Rois 21:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et j’abandonnerai le reste de mon héritage, et je les livrerai en la main de leurs ennemis ; et ils seront le butin et la proie de tous leurs ennemis, (21:14) | 2 Rois 21:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 J’abandonnerai les restes de mon héritage, et les livrerai entre les mains de leurs ennemis, et tous ceux qui les haïssent les pilleront et les ravageront ; (21:14) | IV Rois 21:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 J’abandonnerai les débris de mon héritage, je les livrerai au pouvoir de leurs ennemis, qui tous les pilleront et les dépouilleront, (21:14) | II Rois 21:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 J’abandonnerai le reste de mon héritage, et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis ; et ils deviendront le butin et la proie de tous leurs ennemis, (21:14) | II Rois 21:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 J’abandonnerai le reste de mon héritage, et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, et ils deviendront la proie et le butin de tous leurs ennemis : (21:14) | II Rois 21:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Je rejetterai les restants de mon héritage, je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, ils serviront de proie et de butin à tous leurs ennemis, (21:14) | 2 Rois 21:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 J’abandonnerai le reste de mon héritage, et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis ; et ils deviendront le butin et la proie de tous leurs ennemis, (21:14) | 2 Rois 21:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Oui, j’abandonnerai le reste de mon héritage, je les livrerai en la main de leurs ennemis et vraiment ils deviendront butin et dépouilles pour tous leurs ennemis, (21:14) | 2 Rois 21:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 J’abandonnerai le reste de mon héritage et je les livrerai entre les mains de leurs ennemis. Ils deviendront le butin et la proie de tous leurs ennemis (21:14) | 2 Rois 21:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 J’abandonnerai ceux de mon peuple qui restent et je les livrerai à leurs ennemis. Ils deviendront le butin et la proie de tous leurs ennemis, (21:14) | 2 Rois 21:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et j’abandonnerai le restant de mon patrimoine, et je les livrerai en la main de leurs ennemis : et ils deviendront la proie et le butin de tous leurs ennemis : (21:14) | 2 Rois 21:14-14 |