Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Parce que Manassé Roi de Juda a commis ces abominations, faisant pis que tout ce qu’ont fait les Amorrhéens qui ont été avant lui, et parce aussi qu’il a fait pécher Juda par ses dieux de fiente : (21:11) II. Rois
21:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 Because Manasseh king of Judah hath done these abominations, and hath done wickedly above all that the Amorites did, which were before him, and hath made Judah also to sin with his idols : (21:11) II. Kings
21:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a commis des abominations, faisant pis que tout ce qu’ont fait les Amorrhéens, qui ont été avant lui, et même qu’il a fait pécher Juda par ses dieux infâmes, (21:11) II. Rois
21:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a pratiqué ces abominations faisant pis que tout ce qu’avaient, fait les Amoréens, antérieurs à lui, et qu’il a aussi entraîné Juda au péché par son idolâtrie, (21:11) 2 Rois
21:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations encore plus détestables que tout ce que les Amorrhéens avaient fait avant lui, et qu’il a fait pécher Juda par ses infamies ; (21:11) IV. Rois
21:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a pratiqué ces abominations, [et] a fait pis que tout ce qu’ont fait les Amoréens qui ont été avant lui, et qu’il a même fait pécher Juda par ses idoles, (21:11) II Rois
21:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, plus détestables encore que tout ce que les Amorrhéens avaient fait avant lui, et qu’il a fait pécher Juda par ses impuretés ; (21:11) IV Rois
21:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, parce qu’il a fait pis que tout ce qu’avaient fait avant lui les Amoréens, et parce qu’il a aussi fait pécher Juda par ses idoles, (21:11) IV Rois
21:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a pratiqué ces abominations, [et] a fait le mal plus que tout ce qu’ont fait les Amoréens qui ont été avant lui, et qu’il a fait pécher aussi Juda par ses idoles, (21:11) 2 Rois
21:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations encore plus détestables que tout ce que les Amorrhéens avaient fait avant lui, et qu’il a fait pécher Juda par ses infamies, (21:11) IV Rois
21:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 « Puisque Manassé, roi de Juda, s’est rendu coupable de ces abominations en faisant le mal plus que les Amorréens qui l’avaient précédé, et qu’il a entraîné même Juda au péché par ses idoles, (21:11) II Rois
21:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, parce qu’il a fait pis que tout ce qu’avaient fait avant lui les Amoréens, et parce qu’il a aussi fait pécher Juda par ses idoles, (21:11) II Rois
21:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 “ Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, parce qu’il a fait pire que tout ce qu’avaient fait avant lui les Amorrhéens, et parce qu’il a fait aussi pécher Juda par ses idoles, (21:11) II Rois
21:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 « Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, qu’il a agi plus mal que tout ce qu’avaient fait avant lui les Amorites et qu’il a entraîné Juda lui aussi à pécher avec ses idoles, (21:11) 2 Rois
21:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Parce que Manassé, roi de Juda, a commis ces abominations, parce qu’il a fait pis que tout ce qu’avaient fait avant lui les Amoréens, et parce qu’il a aussi fait pécher Juda par ses idoles, (21:11) 2 Rois
21:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 “ Parce que Manassé le roi de Juda a fait ces choses détestables, il a agi plus méchamment que tout ce qu’avaient fait les Amorites qui étaient avant lui, et il a entrepris de faire pécher même Juda avec ses sales idoles. (21:11) 2 Rois
21:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 « Parce que Manassé, le roi de Juda, a commis ces actes abominables, parce qu’il a fait pire que tout ce que les Amoréens avaient fait avant lui et parce qu’il a aussi fait pécher Juda par ses idoles, (21:11) 2 Rois
21:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 « Le roi Manassé de Juda a fait toutes ces choses détestables. Il a agi plus méchamment que tous les Amorites avant lui et, par ses idoles répugnantes, il a amené Juda à pécher. (21:11) 2 Rois
21:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Parce que Manasseh, roi de Judah, a fait ces abominations, et commis plus de perversité que tout ce qu’ont fait les Amorites qui ont été avant lui, et qu’il a fait aussi pécher Judah par ses idoles : (21:11) 2 Rois
21:11-11