Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Or Ezéchias avait dit à Ésaïe : Quel signe aurai-je que l’Éternel me guérira, et qu’au troisième jour je monterai en la maison de l’Éternel ? (20:8) II. Rois
20:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And Hezekiah said unto Isaiah, What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up into the house of the LORD the third day ? (20:8) II. Kings
20:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Or, Ezéchias avait dit à Esaïe : Quel signe aurai-je que l’Eternel me guérira, et qu’au troisième jour je monterai à la maison de l’Eternel ? (20:8) II. Rois
20:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Et Ezéchias dit à Ésaïe : Quel signe me prouvera que l’Éternel va me rétablir et que dans trois jours je monterai au temple de l’Éternel ? (20:8) 2 Rois
20:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 Mais Ezéchias avait dit d’abord à Isaïe : Quel signe aurai-je que le Seigneur me guérira et que j’irai dans trois jours au temple ? (20:8) IV. Rois
20:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et Ezéchias dit à Esaïe : Quel est le signe que l’Eternel me guérira et que le troisième jour je monterai à la Maison de l’Eternel ? (20:8) II Rois
20:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 Mais Ézéchias avait dit à Isaïe : Quel signe aurai-je que le Seigneur me guérira, et que dans trois jours je monterai au temple ? (20:8) IV Rois
20:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Ézéchias avait dit à Ésaïe : À quel signe connaîtrai-je que l’Éternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l’Éternel ? (20:8) IV Rois
20:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et Ézéchias dit à Ésaïe : Quel est le signe que l’Éternel me guérira et que le troisième jour je monterai à la maison de l’Éternel ? (20:8) 2 Rois
20:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Mais Ezéchias avait dit à Isaïe : Quel signe aurai-je que le Seigneur me guérira, et que j’irai dans trois jours au temple ? (20:8) IV Rois
20:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Ezéchias dit à Isaïe : « A quel signe reconnaîtrai-je que l’Éternel me guérira et que je pourrai monter le troisième jour dans la maison de Dieu ? » (20:8) II Rois
20:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Ézéchias avait dit à Ésaïe : À quel signe connaîtrai-je que l’Éternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l’Éternel ? (20:8) II Rois
20:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Ezéchias avait dit à Isaïe : “ A quel signe connaîtrai-je que Yahweh me guérira et que je monterai dans trois jours à la maison de Yahweh. ˮ (20:8) II Rois
20:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Ezéchias dit à Isaïe : « A quel signe connaîtrai-je que Yahvé va me guérir et que, dans trois jours, je monterai au Temple de Yahvé ? » (20:8) 2 Rois
20:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Ezéchias avait dit à Esaïe : A quel signe connaîtrai-je que l’Eternel me guérira, et que je monterai le troisième jour à la maison de l’Eternel ? (20:8) 2 Rois
20:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Entre-temps, Hizqiya dit à Isaïe : “ Quel est le signe que Jéhovah me guérira et que le troisième jour je monterai vraiment à la maison de Jéhovah ? ” (20:8) 2 Rois
20:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Ezéchias avait demandé à Esaïe : « Quel est le signe que l’Eternel me guérira et que je pourrai monter dès après-demain à la maison de l’Eternel ? » (20:8) 2 Rois
20:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Entre-temps, Ézéchias avait demandé à Isaïe : « Quel signe me permettra de savoir que Jéhovah me guérira et que dans trois jours je monterai à la maison de Jéhovah ? » (20:8) 2 Rois
20:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 ¶ Et Hezekiah avait dit à Esaïe : Quel sera le signe que le SEIGNEUR me guérira, et que je monterai à la maison du SEIGNEUR le troisième jour ? (20:8) 2 Rois
20:8-8