| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 21 Et Ezéchias s’endormit avec ses pères ; et Manassé son fils régna en sa place. (20:21) | II. Rois 20:21-21 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 21 And Hezekiah slept with his fathers : and Manasseh his son reigned in his stead. (20:21) | II. Kings 20:21-21 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 21 Et Ezéchias s’endormit avec ses pères, et Manassé son fils régna en sa place. (20:21) | II. Rois 20:21-21 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 21 Et Ezéchias reposa avec ses pères, et Manassé, son fils, devint roi en sa place. (20:21) | 2 Rois 20:21-21 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 21 Ezéchias s’endormit enfin avec ses pères ; et Manassé, son fils, régna en sa place. (20:21) | IV. Rois 20:21-21 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 21 Et Ezéchias se coucha avec ses pères ; et Manassé, son fils, régna à sa place. (20:21) | II Rois 20:21-21 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 21 Ézéchias s’endormit avec ses pères, et Manassé, son fils, régna à sa place. (20:21) | IV Rois 20:21-21 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 21 Ézéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place. (20:21) | IV Rois 20:21-21 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 21 Et Ézéchias s’endormit avec ses pères ; et Manassé, son fils, régna à sa place. (20:21) | 2 Rois 20:21-21 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 21 Et Ezéchias s’endormit avec ses pères, et Manassé son fils régna à sa place. (20:21) | IV Rois 20:21-21 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 21 Ezéchias, s’étant endormi avec ses pères, eut pour successeur son fils Manassé. (20:21) | II Rois 20:21-21 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 21 Ézéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place. (20:21) | II Rois 20:21-21 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 21 Ezéchias se coucha avec ses pères, et Manassé, son fils, régna à sa place. (20:21) | II Rois 20:21-21 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 21 Ezéchias se coucha avec ses pères et son fils Manassé régna à sa place. (20:21) | 2 Rois 20:21-21 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 21 Ezéchias se coucha avec ses pères. Et Manassé, son fils, régna à sa place. (20:21) | 2 Rois 20:21-21 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 21 Finalement Hizqiya se coucha avec ses ancêtres ; et Manassé son fils commença à régner à sa place. (20:21) | 2 Rois 20:21-21 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 21 Ezéchias se coucha avec ses ancêtres. Son fils Manassé devint roi à sa place. (20:21) | 2 Rois 20:21-21 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 21 Ézéchias s’endormit dans la mort avec ses ancêtres, et son fils Manassé devint roi à sa place. (20:21) | 2 Rois 20:21-21 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 21 Et Hezekiah s’endormit avec ses pères : et Manasseh, son fils, régna à sa place. (20:21) | 2 Rois 20:21-21 |