Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Et [Ésaïe] dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré. (20:15) II. Rois
20:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 And he said, What have they seen in thine house ? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen : there is nothing among my treasures that I have not shewed them. (20:15) II. Kings
20:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Et Esaïe dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré. (20:15) II. Rois
20:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Et Ésaïe dit : Qu’ont-ils vu dans ton palais ? Et Ezéchias dit : Ils ont vu tout ce qui est dans mon palais ; il n’est rien que je ne leur aie montré dans mes trésors. (20:15) 2 Rois
20:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Isaïe lui dit : Qu’ont-ils vu dans votre maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais ; il n’y a rien dans tous mes trésors que je ne leur aie fait voir. (20:15) IV. Rois
20:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Et il dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ezéchias dit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir. (20:15) II Rois
20:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Isaïe reprit : Qu’ont-ils vu dans votre maison ? Ézéchias répondit : Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré. (20:15) IV Rois
20:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Ésaïe dit encore : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Ézéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison : il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir. (20:15) IV Rois
20:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Et [Ésaïe] dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ézéchias dit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré. (20:15) 2 Rois
20:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Isaïe lui dit : Qu’ont-ils vu dans votre maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir. (20:15) IV Rois
20:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 « Qu’ont-ils vu dans ta demeure ? » demanda encore Isaïe. « Ils ont vu tout ce qui se trouve dans mon palais, repartit Ezéchias ; mes trésors ne contiennent pas un objet que je ne leur aie montré. » (20:15) II Rois
20:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 Ésaïe dit encore : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Ézéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison : il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir. (20:15) II Rois
20:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Et Isaïe dit : “ Qu’ont-ils vu dans ta maison ? ˮ Et Ezéchias répondit : “ Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir. ˮ (20:15) II Rois
20:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Isaïe reprit : « Qu’ont-ils vu dans ton palais ? » Ezéchias répondit : « Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais ; il n’y a, dans mes magasins, rien que je ne leur aie montré. » (20:15) 2 Rois
20:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 Esaïe dit encore : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison : il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré. (20:15) 2 Rois
20:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Alors il dit : “ Qu’ont-​ils vu dans ta maison ? ” À quoi Hizqiya dit : “ Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison. Vraiment, il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir. ” (20:15) 2 Rois
20:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Esaïe ajouta : « Qu’ont-ils vu dans ton palais ? » Ezéchias répondit : « Ils ont vu tout ce qu’il y a chez moi, je leur ai montré absolument tout dans mes trésors. » (20:15) 2 Rois
20:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Puis Isaïe demanda : « Qu’ont-​ils vu dans ton palais ? » Ézéchias répondit : « Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais. Et je leur ai montré absolument tout ce qu’il y a dans les salles du trésor. » (20:15) 2 Rois
20:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Et il dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Hezekiah répondit : Ils ont vu toutes les choses qui sont dans ma maison : il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré. (20:15) 2 Rois
20:15-15