| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Puis le Prophète Ésaïe vint vers le Roi Ezéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là ? et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ezéchias répondit : Ils sont venus d’un pays fort éloigné, ils sont venus de Babylone. (20:14) | II. Rois 20:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men ? and from whence came they unto thee ? And Hezekiah said, They are come from a far country, even from Babylon. (20:14) | II. Kings 20:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Et le prophète Esaïe vint vers le roi Ezéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-il venus vers toi ? Et Ezéchias répondit : Ils sont venus d’un pays fort éloigné, savoir, de Babylone. (20:14) | II. Rois 20:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Alors Ésaïe, le prophète, vint trouver le roi Ezéchias et lui dit : Qu’ont dit ces gens ? et d’où sont-ils venus chez toi ? Et Ezéchias dit : Ils viennent d’un pays lointain, de Babel. (20:14) | 2 Rois 20:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Le prophète Isaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces gens-là ? et d’où sont-ils venus pour vous parler ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays fort éloigné, ils sont venus de Babylone. (20:14) | IV. Rois 20:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et Esaïe, le prophète, alla au roi Ezéchias et lui dit : Qu’ont dit ces gens, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ezéchias dit : Ils sont venus d’une terre éloigné, de Babylone. (20:14) | II Rois 20:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Le prophète Isaïe vint ensuite trouver le roi Ézéchias, et lui dit ; Que vous ont dit ces hommes ? Et d’où sont-ils venus vers vous ? Ézéchias lui répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone. (20:14) | IV Rois 20:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone. (20:14) | IV Rois 20:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et Ésaïe, le prophète, vint vers le roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Ézéchias dit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone. (20:14) | 2 Rois 20:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Le prophète Isaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias, et lui dit : Que vous ont dit ces hommes, et d’où sont-ils venus auprès de vous ? Ezéchias lui répondit : Ils sont venus vers moi d’un pays lointain, de Babylone. (20:14) | IV Rois 20:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Le prophète Isaïe, rendant visite au roi Ezéchias, lui demanda : « Qu’ont dit ces hommes et d’où viennent-ils pour te voir ? Ils viennent d’une région lointaine, de la Babylonie, » répliqua Ezéchias. (20:14) | II Rois 20:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Ésaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ézéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ézéchias répondit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone. (20:14) | II Rois 20:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Mais Isaïe, le prophète, vint auprès du roi Ezéchias, et lui dit : “ Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? ˮ Ezéchias répondit : “ Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone. ˮ (20:14) | II Rois 20:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Alors le prophète Isaïe vint chez le roi Ezéchias et lui demanda : « Qu’ont dit ces gens-là et d’où sont-ils venus chez toi ? » Ezéchias répondit : « Ils sont venus d’un pays lointain, de Babylone. » (20:14) | 2 Rois 20:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Esaïe, le prophète, vint ensuite auprès du roi Ezéchias, et lui dit : Qu’ont dit ces gens-là, et d’où sont-ils venus vers toi ? Ezéchias répondit : Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone. (20:14) | 2 Rois 20:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Après cela Isaïe le prophète entra chez le roi Hizqiya et lui dit : “ Qu’ont dit ces hommes et d’où venaient-ils vers toi ? ” Et Hizqiya dit : “ Ils sont venus d’un pays lointain, de Babylone. ” (20:14) | 2 Rois 20:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Le prophète Esaïe vint ensuite trouver le roi Ezéchias et lui demanda : « Qu’ont dit ces gens-là et d’où sont-ils venus pour te voir ? » Ezéchias répondit : « Ils sont venus d’un pays éloigné, de Babylone. » (20:14) | 2 Rois 20:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Après cela, le prophète Isaïe alla voir le roi Ézéchias et lui demanda : « Que t’ont dit ces hommes ? D’où venaient-ils ? » Ézéchias répondit : « Ils venaient d’un pays lointain, de Babylone. » (20:14) | 2 Rois 20:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 ¶ Puis Esaïe, le prophète vint vers le roi Hezekiah, et lui dit : Qu’ont dit ces hommes ? Et d’où sont-ils venus vers toi ? Et Hezekiah répondit : Ils sont venus d’un pays éloigné, c’est-à-dire de Babylone. (20:14) | 2 Rois 20:14-14 |