Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et Ésaïe le Prophète cria à l’Éternel ; et l’Éternel fit retourner l’ombre par les degrés par lesquels elle était descendue au cadran d’Achaz, dix degrés en arrière. (20:11) II. Rois
20:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 And Isaiah the prophet cried unto the LORD : and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. (20:11) II. Kings
20:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et Esaïe le prophète cria à l’Eternel ; et il fit rétrograder l’ombre par les degrés par lesquels elle était descendue au cadran d’Achaz, dix degrés en arrière. (20:11) II. Rois
20:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
11 Alors Ésaïe, le prophète, invoqua l’Éternel, et Il fit reculer l’ombre au cadran solaire où elle était descendue, au cadran solaire d’Achaz, de dix degrés. (20:11) 2 Rois
20:11-11
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Le prophète Isaïe invoqua donc le Seigneur, et il fit que l’ombre retourna en arrière sur l’horloge d’Achaz, par les dix degrés par lesquels elle était déjà descendue. (20:11) IV. Rois
20:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et Esaïe, le prophète, cria à l’Eternel, qui fit retourner l’ombre de dix degrés en arrière sur les degrés d’Achaz, sur les degrés qu’elle avait descendus. (20:11) II Rois
20:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Le prophète Isaïe invoqua donc le Seigneur, et il fit retourner l’ombre en arrière sur le cadran d’Achaz, par les dix degrés par lesquels elle était déjà descendue. (20:11) IV Rois
20:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Alors Ésaïe, le prophète, invoqua l’Éternel, qui fit reculer l’ombre de dix degrés sur les degrés d’Achaz, où elle était descendue. (20:11) IV Rois
20:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et Ésaïe, le prophète, cria à l’Éternel ; et [l’Éternel] fit retourner l’ombre de dix degrés en arrière sur les degrés par lesquels elle était descendue sur le cadran d’Achaz. (20:11) 2 Rois
20:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Le prophète Isaïe invoqua donc le Seigneur, qui fit reculer l’ombre de dix degrés sur l’horloge d’Achaz, le long des lignes par lesquelles elle était déjà descendue. (20:11) IV Rois
20:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
11 Le prophète Isaïe invoqua alors l’Éternel, qui ramena l’ombre de dix degrés en arrière sur le cadran où elle était descendue, sur le cadran d’Achaz. (20:11) II Rois
20:11-11
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Alors Ésaïe, le prophète, invoqua l’Éternel, qui fit reculer l’ombre de dix degrés sur les degrés d’Achaz, où elle était descendue. (20:11) II Rois
20:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Alors Isaïe, le prophète invoqua Yahweh, qui fit reculer l’ombre en arrière de dix degrés sur les degrés d’Achaz, sur les degrés où elle était descendue. (20:11) II Rois
20:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Le prophète Isaïe invoqua Yahvé et celui-ci fit reculer l’ombre sur les degrés que le soleil avait descendus, les degrés de la chambre haute d’Achaz - dix degrés en arrière. (20:11) 2 Rois
20:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Alors Esaïe, le prophète, invoqua l’Eternel, qui fit reculer l’ombre de dix degrés sur les degrés d’Achaz, où elle était descendue. (20:11) 2 Rois
20:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Alors Isaïe le prophète cria vers Jéhovah ; et il faisait reculer sur les marches l’ombre qui était descendue, — c’est-à-dire sur les marches [de l’escalier] d’Ahaz, en arrière, de dix marches. (20:11) 2 Rois
20:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Alors le prophète Esaïe fit appel à l’Eternel et celui-ci fit reculer l’ombre de 10 marches sur l’escalier d’Achaz, où elle était déjà descendue. (20:11) 2 Rois
20:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Alors le prophète Isaïe avait prié Jéhovah, qui avait fait reculer de dix marches l’ombre sur l’escalier d’Achaz. (20:11) 2 Rois
20:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et Esaïe, le prophète, cria au SEIGNEUR, et il fit retourner l’ombre de dix degrés en arrière, par lesquels elle était descendue sur le cadran d’Ahaz. (20:11) 2 Rois
20:11-11