Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 En ce temps-là Ezéchias fut malade à la mort ; et le Prophète Ésaïe fils d’Amots vint à lui, et lui dit : Ainsi a dit l’Éternel : Dispose de ta maison, car tu t’en vas mourir, et tu ne vivras point. (20:1) II. Rois
20:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 In those days was Hezekiah sick unto death. And the prophet Isaiah the son of Amoz came to him, and said unto him, Thus saith the LORD, Set thine house in order ; for thou shalt die, and not live. (20:1) II. Kings
20:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort ; et le prophète Esaïe, fils d’Amos, vint vers lui et lui dit : Ainsi a dit l’Eternel : Dispose de ta maison ; car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. (20:1) II. Rois
20:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
1 Dans ces jours-là Ezéchias fut malade à la mort. Alors Ésaïe, fils d’Amots, le prophète, vint le trouver et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Donne tes ordres pour ta maison, car tu mourras et ne guériras point. (20:1) 2 Rois
20:1-1
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 EN ce temps-là Ezéchias fut malade à la mort, et le prophète Isaïe, fils d’Amos, vint le trouver, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Mettez ordre à votre maison : car vous ne vivrez pas davantage, et vous mourrez. (20:1) IV. Rois
20:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 En ce jours-là Ezéchias fut malade à la mort. et Esaïe, le prophète, fils d’Amots, vint à lui, et lui dit : Ainsi dit l’Eternel : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas. (20:1) II Rois
20:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort, et le prophète Isaïe, fils d’Amos, vint le trouver, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur ; Mettez ordre à votre maison ; car vous ne vivrez pas, et vous mourrez. (20:1) IV Rois
20:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d’Amots, vint auprès de lui, et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. (20:1) IV Rois
20:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — En ces jours-là, Ézéchias fut malade à la mort ; et Ésaïe, le prophète, fils d’Amots, vint vers lui, et lui dit : Ainsi dit l’Éternel : Donne des ordres pour ta maison, car tu vas mourir et tu ne vivras pas. (20:1) 2 Rois
20:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort, et le prophète Isaïe, fils d’Amos, vint le trouver, et lui dit : Voici ce que dit le Seigneur : Mettez ordre à votre maison, car vous ne vivrez pas, et vous mourrez. (20:1) IV Rois
20:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
1 EN ce temps-là, Ezéchias fut atteint d’une maladie mortelle. Le prophète Isaïe, fils d’Amoç, lui rendit visite et lui dit : « Ainsi parle l’Éternel : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir ; tu ne te rétabliras pas. » (20:1) II Rois
20:1-1
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 En ce temps-là, Ézéchias fut malade à la mort. Le prophète Ésaïe, fils d’Amots, vint auprès de lui, et lui dit : Ainsi parle l’Éternel : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. (20:1) II Rois
20:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Le prophète Isaïe, fils d’Amos, vint auprès du lui et lui dit : “ Ainsi dit Yahweh : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. ˮ (20:1) II Rois
20:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 En ces jours-là, Ezéchias fut atteint d’une maladie mortelle. Le prophète Isaïe, fils d’Amoç, vint lui dire : « Ainsi parle Yahvé. Mets ordre à ta maison, car tu vas mourir, tu ne vivras pas. » (20:1) 2 Rois
20:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 En ce temps-là, Ezéchias fut malade à la mort. Le prophète Esaïe, fils d’Amots, vint auprès de lui, et lui dit : Ainsi parle l’Eternel : Donne tes ordres à ta maison, car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. (20:1) 2 Rois
20:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 En ces jours-​là, Hizqiya tomba malade à en mourir. Isaïe le fils d’Amots, le prophète, entra donc chez lui et lui dit : “ Voici ce qu’a dit Jéhovah : ‘ Donne des ordres à ta maisonnée, car toi, tu vas vraiment mourir, tu ne vivras pas. ’ ” (20:1) 2 Rois
20:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 A cette époque-là, Ezéchias fut atteint d’une maladie mortelle. Le prophète Esaïe, fils d’Amots, vint le trouver et lui annonça : « Voici ce que dit l’Eternel : Donne tes ordres à ta famille car tu vas mourir, tu ne vivras plus. » (20:1) 2 Rois
20:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 À cette époque-​là, Ézéchias tomba malade. Alors qu’il était sur le point de mourir, le prophète Isaïe fils d’Amoz alla le voir et lui dit : « Voici ce que dit Jéhovah : “Fais connaître à ta famille tes dernières volontés, car tu vas mourir. Tu ne guériras pas de ta maladie.” » (20:1) 2 Rois
20:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 En ces jours-là, Hezekiah fut malade à la mort. Et le prophète Esaïe, le fils d’Amoz, vint vers lui, et lui dit : Ainsi dit le SEIGNEUR : Mets ordre à ta maison : car tu vas mourir, et tu ne vivras plus. (20:1) 2 Rois
20:1-1