Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
9 Quand ils furent passés, Elie dit à Elisée : Demande ce que tu veux que je fasse pour toi, avant que je sois enlevé d’avec toi. Et Elisée répondit : Je te prie que j’aie de ton esprit autant que deux. (2:9) II. Rois
2:9-9
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
9 And it came to pass, when they were gone over, that Elijah said unto Elisha, Ask what I shall do for thee, before I be taken away from thee. And Elisha said, I pray thee, let a double portion of thy spirit be upon me. (2:9) II. Kings
2:9-9
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
9 Quand ils furent passés, Elie dit à Elisée : Demande ce que tu veux que je te fasse, avant que je sois enlevé d’avec toi. Et Elisée répondit : Je te prie que j’aie de ton esprit autant que deux. (2:9) II. Rois
2:9-9
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
9 Et quand ils eurent passé, Élie dit à Elisée : Demande ce que je puis faire pour toi avant d’être enlevé d’avec toi ! Et Elisée dit : Ah ! puissé-je avoir une double portion de ton esprit ! (2:9) 2 Rois
2:9-9
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
9 Lorsqu’ils furent passés, Elie dit à Elisée : Demandez-moi ce que vous voudrez, afin que je l’obtienne pour vous, avant que je sois enlevé d’avec vous. Elisée lui répondit : Je vous prie de faire que j’aie une double portion de votre esprit. (2:9) IV. Rois
2:9-9
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
9 Et quand ils eurent passé, Elie dit à Elisée : Demande ce que je dois faire pour toi, avant que je sois enlevé d’avec toi. Et Elisée dit : Qu’il y ait, je te prie, une double portion de ton esprit sur moi. (2:9) II Rois
2:9-9
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
9 Lorsqu’ils furent passés, Élie dit à Élisée : Demandez-moi ce que vous voulez que je vous fasse, avant que je sois enlevé d’avec vous. Élisée lui répondit : Je vous prie, faites que votre double esprit soit en moi. (2:9) IV Rois
2:9-9
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
9 Lorsqu’ils eurent passé, Élie dit à Élisée : Demande ce que tu veux que je fasse pour toi, avant que je sois enlevé d’avec toi. Élisée répondit : Qu’il y ait sur moi, je te prie, une double portion de ton esprit ! (2:9) IV Rois
2:9-9
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
9 Et il arriva, quand ils eurent passé, qu’Élie dit à Élisée : Demande ce que je ferai pour toi avant que je sois enlevé d’avec toi. Et Élisée dit : Qu’il y ait, je te prie, une double mesure de ton esprit sur moi. (2:9) 2 Rois
2:9-9
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
9 Lorsqu’ils furent passés, Elie dit à Elisée : Demandez-moi ce que vous voulez que je fasse pour vous, avant que je sois enlevé d’avec vous. Elisée lui répondit : Je vous prie, que votre double esprit repose sur moi. (2:9) IV Rois
2:9-9
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
9 Pendant qu’ils traversaient, Élie dit à Élisée : « Exprime un désir ; que puis-je faire pour toi avant que je te sois enlevé ? » Élisée répondit : « Puissé-je avoir une double part de l’esprit qui t’inspire ! (2:9) II Rois
2:9-9
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
9 Lorsqu’ils eurent passé, Élie dit à Élisée : Demande ce que tu veux que je fasse pour toi, avant que je sois enlevé d’avec toi. Élisée répondit : Qu’il y ait sur moi, je te prie, une double portion de ton esprit ! (2:9) II Rois
2:9-9
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
9 Lorsqu’ils eurent passé, Elie dit à Elisée : “ Demande ce que tu veux que je fasse pour toi, avant que je sois enlevé d’avec toi. ˮ Elisée répondit : “ Que vienne sur moi une double portion de ton esprit ? ˮ (2:9) II Rois
2:9-9
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
9 Dès qu’ils eurent passé, Elie dit à Elisée : « Demande : Que puis-je faire pour toi avant d’être enlevé d’auprès de toi ? » Et Elisée répondit : « Que me revienne une double part de ton esprit ! » (2:9) 2 Rois
2:9-9
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
9 Lorsqu’ils eurent passé, Elie dit à Elisée : Demande ce que tu veux que je fasse pour toi, avant que je sois enlevé d’avec toi. Elisée répondit : Qu’il y ait sur moi, je te prie, une double portion de ton esprit ! (2:9) 2 Rois
2:9-9
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
9 Et il arriva, dès qu’ils eurent passé, qu’Éliya dit à Élisha : “ Demande ce que je dois faire pour toi, avant que je sois pris d’auprès de toi. ” À quoi Élisha dit : “ S’il te plaît, que me reviennent deux parts de ton esprit. ” (2:9) 2 Rois
2:9-9
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
9 Une fois qu’ils eurent traversé, Elie dit à Elisée : « Dis-moi ce que tu veux que je fasse pour toi avant d’être enlevé loin de toi. » Elisée répondit : « Qu’il y ait sur moi une double part de ton esprit ! » (2:9) 2 Rois
2:9-9
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
9 Juste après avoir traversé le fleuve, Élie demanda à Élisée : « Que veux-​tu que je fasse pour toi avant que nous soyons séparés ? » Élisée lui répondit : « S’il te plaît, puis-​je recevoir deux parts de ton esprit ? » (2:9) 2 Rois
2:9-9
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
9 ¶ Et il arriva, lorsqu’ils eurent passé, qu’Élie dit à Elisée : Demande ce que je ferai pour toi, avant que je sois enlevé d’avec toi. Et Elisée dit : Je te prie, qu’une double portion de ton esprit soit sur moi. (2:9) 2 Rois
2:9-9