| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 17 Mais ils le pressèrent tant par leurs paroles, qu’il en était honteux. Il [leur] dit donc : Envoyez-y. Et ils envoyèrent [ces] cinquante hommes, qui pendant trois jours cherchèrent [Elie], mais ils ne le trouvèrent point. (2:17) | II. Rois 2:17-17 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 17 And when they urged him till he was ashamed, he said, Send. They sent therefore fifty men ; and they sought three days, but found him not. (2:17) | II. Kings 2:17-17 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 17 Mais ils le pressèrent tant par leurs paroles, qu’il en était honteux ; et il dit : Envoyez-y. Et ils envoyèrent ces cinquante hommes, qui le cherchèrent pendant trois jours ; mais ils ne le trouvèrent point. (2:17) | II. Rois 2:17-17 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 17 Et ils insistèrent auprès de lui jusqu’à le mettre dans l’embarras. Alors il dit : Envoyez ! Ils envoyèrent donc les cinquante hommes qui cherchèrent trois jours, mais sans le trouver. (2:17) | 2 Rois 2:17-17 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 17 Mais ils le contraignirent par leurs instances à y condescendre enfin, et à leur dire : Envoyez-y. Ils envoyèrent donc cinquante hommes, qui l’ayant cherché pendant trois jours ne le trouvèrent point. (2:17) | IV. Rois 2:17-17 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 17 Vous n’enverrez pas. Et il le pressèrent jusqu’à en être confondus, et il dit : Envoyez. Et ils envoyèrent cinquante hommes, qui cherchèrent trois jours et ne le trouvèrent pas. (2:17) | II Rois 2:17-17 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 17 Ils le contraignirent à y consentir et à leur dire : Envoyez-y. Ils envoyèrent donc cinquante hommes, qui le cherchèrent pendant trois jours sans le trouver. (2:17) | IV Rois 2:17-17 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 17 Mais ils le pressèrent longtemps ; et il dit : Envoyez-les. Ils envoyèrent les cinquante hommes, qui cherchèrent Élie pendant trois jours et ne le trouvèrent point. (2:17) | IV Rois 2:17-17 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 17 Et ils le pressèrent jusqu’à ce qu’il en fut honteux. Et il [leur] dit : Envoyez. Et ils envoyèrent cinquante hommes ; et ils cherchèrent trois jours, et ne le trouvèrent pas. (2:17) | 2 Rois 2:17-17 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 17 Mais ils le contraignirent par leurs instances à consentir, et il leur dit : Envoyez-les. Ils envoyèrent donc cinquante hommes, qui, l’ayant cherché pendant trois jours, ne le trouvèrent point. (2:17) | IV Rois 2:17-17 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 17 Mais ils insistèrent au point de l’embarrasser, et il dit : « Envoyez ! » Ils envoyèrent cinquante hommes, qui cherchèrent le prophète pendant trois jours, mais sans le trouver. (2:17) | II Rois 2:17-17 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 17 Mais ils le pressèrent longtemps ; et il dit : Envoyez-les. Ils envoyèrent les cinquante hommes, qui cherchèrent Élie pendant trois jours et ne le trouvèrent point. (2:17) | II Rois 2:17-17 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 17 Mais ils le pressèrent jusqu’à le couvrir de confusion, et il leur dit : “ Envoyez-les. ˮ Ils envoyèrent cinquante hommes, qui cherchèrent Elie pendant trois jours, sans le trouver. (2:17) | II Rois 2:17-17 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 17 Cependant, comme ils l’importunaient de leurs instances, il dit : « Envoyez ! » Ils envoyèrent donc 50 hommes, qui cherchèrent pendant trois jours sans le trouver. (2:17) | 2 Rois 2:17-17 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 17 Mais ils le pressèrent longtemps ; et il dit : Envoyez-les. Ils envoyèrent les cinquante hommes, qui cherchèrent Elie pendant trois jours et ne le trouvèrent point. (2:17) | 2 Rois 2:17-17 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 17 Cependant, ils insistèrent auprès de lui jusqu’à ce qu’il se sente gêné, si bien qu’il dit : “ Envoyez. ” Ils envoyèrent alors cinquante hommes ; ils cherchèrent pendant trois jours, mais ils ne le trouvèrent pas. (2:17) | 2 Rois 2:17-17 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 17 Mais ils insistèrent tant et si bien qu’il dit : « Envoyez-les. » Ils envoyèrent les 50 hommes, qui cherchèrent Elie pendant 3 jours sans le trouver. (2:17) | 2 Rois 2:17-17 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 17 Cependant, ils insistèrent jusqu’à ce qu’il se sente gêné. Il finit par dire : « D’accord. Qu’ils y aillent. » Ils envoyèrent donc 50 hommes. Pendant trois jours, ces hommes cherchèrent Élie, mais ils ne le trouvèrent pas. (2:17) | 2 Rois 2:17-17 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 17 Et lorsqu’ils le pressèrent jusqu’à ce qu’il en soit honteux, il dit, Envoyez. Et ils envoyèrent donc cinquante hommes : et ils cherchèrent trois jours, mais ne le trouvèrent pas. (2:17) | 2 Rois 2:17-17 |