| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 37 Et il arriva, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc son Dieu, qu’Adrammélec et Saréetser ses fils le tuèrent avec l’épée, puis ils se sauvèrent au pays d’Ararat ; et Esarhaddon son fils régna en sa place. (19:37) | II. Rois 19:37-37 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 37 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword : and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his stead. (19:37) | II. Kings 19:37-37 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 37 Et il arriva, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc son dieu, qu’Adramélec et Sçaréetser, ses fils, le tuèrent avec l’épée ; puis ils se sauvèrent au pays d’Ararat ; et Essarhaddon son fils régna en sa place. (19:37) | II. Rois 19:37-37 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 37 Et comme il adorait dans le temple de Nisroch, son dieu, Adrammelech et Saresser le frappèrent avec l’épée ; quant à eux, ils se réfugièrent dans la contrée d’Ararat. Et Assarhaddon, son fils, devint roi en sa place. (19:37) | 2 Rois 19:37-37 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 37 Et lorsqu’il adorait Nesroch, son dieu, dans son temple, ses deux fils, Adramélech et Sarasar, le tuèrent à coups d’épée, et s’enfuirent en Arménie ; et Asarhaddon, son fils, régna en sa place. (19:37) | IV. Rois 19:37-37 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 37 Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisroc, son Dieu, qu’Adrammélec et Scharetser, [ses fils,] le frappèrent avec l’épée ; et ceux-ci se sauvèrent dans la terre d’Ararat, et Esar-haddon, son fils, régna à sa place. (19:37) | II Rois 19:37-37 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 37 Et tandis qu’il adorait Nesroch, son dieu, dans le temple, ses deux fils, Adramélech et Sarasar, le tuèrent à coups d’épée, et s’enfuirent en Arménie ; et Asarhaddon, son fils, régna à sa place. (19:37) | IV Rois 19:37-37 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 37 Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent avec l’épée, et s’enfuirent au pays d’Ararat. Et Ésar-Haddon, son fils, régna à sa place. (19:37) | IV Rois 19:37-37 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 37 Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisroc, son dieu, qu’Adrammélec et Sharétser, [ses fils], le frappèrent avec l’épée ; et ils se sauvèrent dans le pays d’Ararat ; et Ésar-Haddon, son fils, régna à sa place. (19:37) | 2 Rois 19:37-37 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 37 Et tandis qu’il adorait Nesroch, son dieu, dans son temple, ses deux fils, Adramélech et Sarasar, le tuèrent à coups d’épée, et s’enfuirent en Arménie ; et Asarhaddon, son fils régna à sa place. (19:37) | IV Rois 19:37-37 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 37 Là, pendant qu’il était prosterné dans le temple de son dieu Nisrokh, Adrammélec et Charécér, ses fils, le frappèrent de leur glaive et s’enfuirent dans le pays d’Ararat. Ce fut son fils Essar-Haddôn qui lui succéda. (19:37) | II Rois 19:37-37 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 37 Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent avec l’épée, et s’enfuirent au pays d’Ararat. Et Ésar-Haddon, son fils, régna à sa place. (19:37) | II Rois 19:37-37 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 37 Comme il était prosterné dans la maison de Nesroch, son dieu, Adramélech et Sarasar, ses fils, le frappèrent avec l’épée, et s’enfuirent au pays d’Ararat. Et Assarhaddon, son fils, régna à sa place. (19:37) | II Rois 19:37-37 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 37 Un jour qu’il était prosterné dans le temple de Nisrok, son dieu, ses fils Adrammélek et Saréçer le frappèrent avec l’épée et se sauvèrent au pays d’Ararat. Asarhaddon, son fils, devint roi à sa place. (19:37) | 2 Rois 19:37-37 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 37 Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent avec l’épée, et s’enfuirent au pays d’Ararat. Et Esar-Haddon, son fils, régna à sa place. (19:37) | 2 Rois 19:37-37 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 37 Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisrok son dieu, qu’Adrammélek et Sharétser, ses fils, l’abattirent par l’épée, et ils s’échappèrent vers le pays d’Ararat. Et Ésar-Haddôn son fils commença à régner à sa place. (19:37) | 2 Rois 19:37-37 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 37 Un jour où il était prosterné dans le temple de son dieu Nisroc, ses fils Adrammélec et Sharetser le frappèrent de l’épée avant de se réfugier au pays d’Ararat. Son fils Esar-Haddon devint roi à sa place. (19:37) | 2 Rois 19:37-37 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 37 Un jour, alors qu’il se prosternait dans le temple de son dieu Nisrok, ses fils Adramélek et Sharézèr le tuèrent par l’épée. Puis ils s’enfuirent dans la région d’Ararat. Et son fils Assarhaddon devint roi à sa place. (19:37) | 2 Rois 19:37-37 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 37 Et il arriva, comme il était en train d’adorer dans la maison de Nisroch, son dieu, qu’Adrammelech et Sharezer, ses fils, le frappèrent avec l’épée : puis ils s’échappèrent dans le pays d’Arménie. Et Esarhaddon, son fils, régna à sa place. (19:37) | 2 Rois 19:37-37 |