Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
37 Et il arriva, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc son Dieu, qu’Adrammélec et Saréetser ses fils le tuèrent avec l’épée, puis ils se sauvèrent au pays d’Ararat ; et Esarhaddon son fils régna en sa place. (19:37) II. Rois
19:37-37
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
37 And it came to pass, as he was worshipping in the house of Nisroch his god, that Adrammelech and Sharezer his sons smote him with the sword : and they escaped into the land of Armenia. And Esarhaddon his son reigned in his stead. (19:37) II. Kings
19:37-37
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
37 Et il arriva, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc son dieu, qu’Adramélec et Sçaréetser, ses fils, le tuèrent avec l’épée ; puis ils se sauvèrent au pays d’Ararat ; et Essarhaddon son fils régna en sa place. (19:37) II. Rois
19:37-37
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
37 Et comme il adorait dans le temple de Nisroch, son dieu, Adrammelech et Saresser le frappèrent avec l’épée ; quant à eux, ils se réfugièrent dans la contrée d’Ararat. Et Assarhaddon, son fils, devint roi en sa place. (19:37) 2 Rois
19:37-37
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
37 Et lorsqu’il adorait Nesroch, son dieu, dans son temple, ses deux fils, Adramélech et Sarasar, le tuèrent à coups d’épée, et s’enfuirent en Arménie ; et Asarhaddon, son fils, régna en sa place. (19:37) IV. Rois
19:37-37
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
37 Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisroc, son Dieu, qu’Adrammélec et Scharetser, [ses fils,] le frappèrent avec l’épée ; et ceux-ci se sauvèrent dans la terre d’Ararat, et Esar-haddon, son fils, régna à sa place. (19:37) II Rois
19:37-37
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
37 Et tandis qu’il adorait Nesroch, son dieu, dans le temple, ses deux fils, Adramélech et Sarasar, le tuèrent à coups d’épée, et s’enfuirent en Arménie ; et Asarhaddon, son fils, régna à sa place. (19:37) IV Rois
19:37-37
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
37 Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent avec l’épée, et s’enfuirent au pays d’Ararat. Et Ésar-Haddon, son fils, régna à sa place. (19:37) IV Rois
19:37-37
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
37 Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisroc, son dieu, qu’Adrammélec et Sharétser, [ses fils], le frappèrent avec l’épée ; et ils se sauvèrent dans le pays d’Ararat ; et Ésar-Haddon, son fils, régna à sa place. (19:37) 2 Rois
19:37-37
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
37 Et tandis qu’il adorait Nesroch, son dieu, dans son temple, ses deux fils, Adramélech et Sarasar, le tuèrent à coups d’épée, et s’enfuirent en Arménie ; et Asarhaddon, son fils régna à sa place. (19:37) IV Rois
19:37-37
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
37 Là, pendant qu’il était prosterné dans le temple de son dieu Nisrokh, Adrammélec et Charécér, ses fils, le frappèrent de leur glaive et s’enfuirent dans le pays d’Ararat. Ce fut son fils Essar-Haddôn qui lui succéda. (19:37) II Rois
19:37-37
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
37 Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent avec l’épée, et s’enfuirent au pays d’Ararat. Et Ésar-Haddon, son fils, régna à sa place. (19:37) II Rois
19:37-37
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
37 Comme il était prosterné dans la maison de Nesroch, son dieu, Adramélech et Sarasar, ses fils, le frappèrent avec l’épée, et s’enfuirent au pays d’Ararat. Et Assarhaddon, son fils, régna à sa place. (19:37) II Rois
19:37-37
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
37 Un jour qu’il était prosterné dans le temple de Nisrok, son dieu, ses fils Adrammélek et Saréçer le frappèrent avec l’épée et se sauvèrent au pays d’Ararat. Asarhaddon, son fils, devint roi à sa place. (19:37) 2 Rois
19:37-37
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
37 Or, comme il était prosterné dans la maison de Nisroc, son dieu, Adrammélec et Scharetser, ses fils, le frappèrent avec l’épée, et s’enfuirent au pays d’Ararat. Et Esar-Haddon, son fils, régna à sa place. (19:37) 2 Rois
19:37-37
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
37 Et il arriva, comme il se prosternait dans la maison de Nisrok son dieu, qu’Adrammélek et Sharétser, ses fils, l’abattirent par l’épée, et ils s’échappèrent vers le pays d’Ararat. Et Ésar-Haddôn son fils commença à régner à sa place. (19:37) 2 Rois
19:37-37
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
37 Un jour où il était prosterné dans le temple de son dieu Nisroc, ses fils Adrammélec et Sharetser le frappèrent de l’épée avant de se réfugier au pays d’Ararat. Son fils Esar-Haddon devint roi à sa place. (19:37) 2 Rois
19:37-37
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
37 Un jour, alors qu’il se prosternait dans le temple de son dieu Nisrok, ses fils Adramélek et Sharézèr le tuèrent par l’épée. Puis ils s’enfuirent dans la région d’Ararat. Et son fils Assarhaddon devint roi à sa place. (19:37) 2 Rois
19:37-37
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
37 Et il arriva, comme il était en train d’adorer dans la maison de Nisroch, son dieu, qu’Adrammelech et Sharezer, ses fils, le frappèrent avec l’épée : puis ils s’échappèrent dans le pays d’Arménie. Et Esarhaddon, son fils, régna à sa place. (19:37) 2 Rois
19:37-37