| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 36 Et Sanchérib Roi des Assyriens partit de là, et s’en alla, et s’en retourna, et se tint à Ninive. (19:36) | II. Rois 19:36-36 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 36 So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh. (19:36) | II. Kings 19:36-36 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 36 Et Sanchérib, roi des Assyriens, partit de là, s’en alla, et s’en retourna, et demeura à Ninive. (19:36) | II. Rois 19:36-36 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 36 Alors Sanchérib, roi d’Assyrie, décampa et partit et s’en retourna et resta dans Ninive. (19:36) | 2 Rois 19:36-36 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 36 Il se retira en son pays, et demeura à Ninive. (19:36) | IV. Rois 19:36-36 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 36 Et Sanchérib, roi d’Assur, leva son camp, et partit, et s’en retourna, et habita à Ninive. (19:36) | II Rois 19:36-36 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 36 Il se retira dans son pays, et demeura à Ninive ; (19:36) | IV Rois 19:36-36 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 36 Alors Sanchérib, roi d’Assyrie, leva son camp, partit et s’en retourna ; et il resta à Ninive. (19:36) | IV Rois 19:36-36 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 36 Et Sankhérib, roi d’Assyrie, partit, et s’en alla et s’en retourna, et habita à Ninive. (19:36) | 2 Rois 19:36-36 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 36 et il revint dans son pays, et demeura à Ninive. (19:36) | IV Rois 19:36-36 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 36 Sennachérib, roi d’Assyrie, leva alors le camp, prit le chemin du retour et s’arrêta à Ninive. (19:36) | II Rois 19:36-36 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 36 Alors Sanchérib, roi d’Assyrie, leva son camp, partit et s’en retourna ; et il resta à Ninive. (19:36) | II Rois 19:36-36 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 36 Et Sennachérib, roi d’Assyrie, ayant levé son camp, partit et s’en retourna, et il resta à Ninive. (19:36) | II Rois 19:36-36 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 36 Sennachérib roi d’Assyrie leva le camp et partit. Il s’en retourna et resta à Ninive. (19:36) | 2 Rois 19:36-36 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 36 Alors Sanchérib, roi d’Assyrie, leva son camp, partit et s’en retourna ; et il resta à Ninive. (19:36) | 2 Rois 19:36-36 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 36 Alors Sennakérib le roi d’Assyrie partit, il s’en alla et s’en retourna, et il s’établit à Ninive. (19:36) | 2 Rois 19:36-36 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 36 Alors Sanchérib, le roi d’Assyrie, leva le camp et repartit, et il resta à Ninive. (19:36) | 2 Rois 19:36-36 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 36 Le roi Sennachérib d’Assyrie partit donc ; il retourna à Ninive et y resta. (19:36) | 2 Rois 19:36-36 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 36 Et Sennacherib, roi d’Assyrie, partit de là, s’en alla, et s’en retourna : et demeura à Ninive. (19:36) | 2 Rois 19:36-36 |