Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
35 Il arriva donc cette nuit-là qu’un Ange de l’Éternel sortit, et tua cent quatre-vingt et cinq mille hommes au camp des Assyriens ; et quand on se fut levé de bon matin, voilà, c’étaient tous corps morts. (19:35) II. Rois
19:35-35
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
35 And it came to pass that night, that the angel of the LORD went out, and smote in the camp of the Assyrians an hundred fourscore and five thousand : and when they arose early in the morning, behold, they were all dead corpses. (19:35) II. Kings
19:35-35
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
35 Et il arriva cette nuit-là qu’un ange de l’Eternel sortit et tua cent quatre-vingt et cinq mille hommes au camp des Assyriens ; et quand on fut levé de bon matin, voilà, c’étaient tous des corps morts. (19:35) II. Rois
19:35-35
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
35 Et il arriva la nuit même que l’ange de l’Éternel sortit et abattit dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand au matin on se leva, voilà que c’étaient tout autant de corps morts. (19:35) 2 Rois
19:35-35
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
35 Cette même nuit l’ange du Seigneur vint dans le camp des Assyriens, et y tua cent quatre-vingt-cinq mille hommes : et Sennachérib, roi des Assyriens, s’étant levé au point du jour, vit tous ces corps morts, et il s’en retourna aussitôt. (19:35) IV. Rois
19:35-35
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
35 Et il arriva, cette nuit-là, que l’Ange de l’Eternel sortit, et frappa dans le camp d’Assur cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] ; et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous des corps morts. (19:35) II Rois
19:35-35
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
35 Or, cette même nuit, l’ange du Seigneur vint dans le camp des Assyriens, et y tua cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et Sennachérib, roi des Assyriens, s’étant levé au point du jour, vit tous ces corps morts, et s’en retourna aussitôt. (19:35) IV Rois
19:35-35
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
35 Cette nuit-là, l’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts. (19:35) IV Rois
19:35-35
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
35 Et il arriva, cette nuit-là, qu’un ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille [hommes] ; et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts. (19:35) 2 Rois
19:35-35
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
35 En cette nuit, l’ange du Seigneur vint dans le camp des Assyriens, et y tua cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et Sennachérib, roi des Assyriens, s’étant levé au point du jour, vit tous ces cadavres ; et il se retira aussitôt, (19:35) IV Rois
19:35-35
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
35 Cette même nuit, un ange du Seigneur se rendit au camp assyrien et y fit périr cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; en se levant le matin, on aperçut tous ces cadavres. (19:35) II Rois
19:35-35
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
35 Cette nuit-là, l’ange de l’Éternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts. (19:35) II Rois
19:35-35
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
35 Cette nuit-là, l’ange de Yahweh sortit et frappa, dans le camp des Assyriens, cent quatre-vingt-cinq mille hommes ; et quand on se leva le matin, voici que c’étaient tous des cadavres. (19:35) II Rois
19:35-35
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
35 Cette même nuit, l’Ange de Yahvé sortit et frappa dans le camp assyrien 185.000 hommes. Le matin, au réveil, ce n’étaient plus que des cadavres. (19:35) 2 Rois
19:35-35
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
35 Cette nuit-là, l’ange de l’Eternel sortit, et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes. Et quand on se leva le matin, voici, ils étaient tous morts. (19:35) 2 Rois
19:35-35
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
35 Et il arriva, cette nuit-​là, que l’ange de Jéhovah sortit alors et abattit dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille [hommes]. Quand on se leva de bon matin, eh bien, voilà qu’eux tous étaient des cadavres, [des] morts. (19:35) 2 Rois
19:35-35
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
35 Cette nuit-là, l’ange de l’Eternel sortit et frappa 185’000 hommes dans le camp des Assyriens. Quand on se leva le matin, ce n’étaient plus que des cadavres. (19:35) 2 Rois
19:35-35
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
35 Cette nuit-​là, l’ange de Jéhovah vint dans le camp des Assyriens et y tua 185 000 soldats. Quand les gens se levèrent, tôt le matin, ils virent tous les cadavres. (19:35) 2 Rois
19:35-35
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
35 ¶ Et il arriva cette nuit-là, que l’ange du SEIGNEUR sortit et frappa dans le camp des Assyriens cent quatre-vingt-cinq mille hommes : et, quand on se leva le matin, voici, c’étaient tous des corps morts. (19:35) 2 Rois
19:35-35