| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et n’entrera point dans cette ville, dit l’Éternel. (19:33) | II. Rois 19:33-33 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 By the way that he came, by the same shall he return, and shall not come into this city, saith the LORD. (19:33) | II. Kings 19:33-33 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera point dans cette ville, dit l’Eternel. (19:33) | II. Rois 19:33-33 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 33 le chemin qu’il a pris, il le reprendra, et dans cette ville il ne pénétrera pas, prononce l’Éternel. (19:33) | 2 Rois 19:33-33 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Il retournera par le même chemin par lequel il est venu, et il n’entrera point dans cette ville, dit le Seigneur. (19:33) | IV. Rois 19:33-33 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Il s’en retournera par le chemin par où il est venu, et il ne viendra pas à cette ville, dit l’Eternel. (19:33) | II Rois 19:33-33 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Il retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit le Seigneur. (19:33) | IV Rois 19:33-33 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n’entrera point dans cette ville, dit l’Éternel. (19:33) | IV Rois 19:33-33 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit l’Éternel. (19:33) | 2 Rois 19:33-33 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Il retournera par le même chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit le Seigneur. (19:33) | IV Rois 19:33-33 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 33 Il reprendra le chemin par où il est venu, mais dans cette ville (dit l’Éternel) Il n’entrera pas. (19:33) | II Rois 19:33-33 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n’entrera point dans cette ville, dit l’Éternel. (19:33) | II Rois 19:33-33 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera point dans cette ville, — oracle de Yahweh. (19:33) | II Rois 19:33-33 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Par la route qui l’amena, il s’en retournera, il n’entrera pas dans cette ville, oracle de Yahvé. (19:33) | 2 Rois 19:33-33 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, Et il n’entrera point dans cette ville, dit l’Eternel. (19:33) | 2 Rois 19:33-33 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 Par le chemin par lequel il a entrepris de venir, il s’en retournera, mais dans cette ville il n’entrera pas ”, c’est là ce que déclare Jéhovah. (19:33) | 2 Rois 19:33-33 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 Il repartira par le chemin qu’il a pris à l’aller et il n’entrera pas dans cette ville, déclare l’Eternel. (19:33) | 2 Rois 19:33-33 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 Par le chemin par lequel il est venu, il repartira. Dans cette ville, il n’entrera pas, déclare Jéhovah. (19:33) | 2 Rois 19:33-33 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 Il s’en retournera par le chemin par lequel il est venu, et il n’entrera pas dans cette ville, dit le SEIGNEUR. (19:33) | 2 Rois 19:33-33 |