Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 Puis Ezéchias fit sa prière devant l’Éternel, et dit : ô Éternel Dieu d’Israël ! qui es assis entre les Chérubins, toi seul es le Dieu de tous les Royaumes de la terre ; tu as fait les cieux et la terre. (19:15) II. Rois
19:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 And Hezekiah prayed before the LORD, and said, O LORD God of Israel, which dwellest between the cherubims, thou art the God, even thou alone, of all the kingdoms of the earth ; thou hast made heaven and earth. (19:15) II. Kings
19:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Et Ezéchias fit sa prière devant l’Eternel, et dit : O Eternel ! Dieu d’Israël, qui es assis entre les chérubins, tu es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre ; tu as fait les cieux et la terre ! (19:15) II. Rois
19:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
15 Et Ezéchias fit sa prière devant l’Éternel et dit : Éternel, Dieu d’Israël, dont le trône est porté par les Chérubins, seul tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait les cieux et la terre. (19:15) 2 Rois
19:15-15
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 et fit sa prière devant lui en ces termes : Seigneur, Dieu d’Israël ! qui êtes assis sur les chérubins, c’est vous seul qui êtes le Dieu de tous les rois du monde ; c’est vous qui avez fait le ciel et la terre. (19:15) IV. Rois
19:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 Et Ezéchias pria devant la face de l’Eternel, et dit : Eternel, Dieu d’Israël, qui sièges [entre] les chérubins ! Toi seul tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; c’est toi qui as fait les cieux et la terre. (19:15) II Rois
19:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Et fit sa prière devant lui, en ces termes : Seigneur Dieu d’Israël, qui êtes assis sur les chérubins, vous seul êtes le Dieu de tous les rois du monde, vous avez fait le ciel et la terre. (19:15) IV Rois
19:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 à qui il adressa cette prière : Éternel, Dieu d’Israël, assis sur les chérubins ! C’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait les cieux et la terre. (19:15) IV Rois
19:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Et Ézéchias pria l’Éternel et dit : Éternel, Dieu d’Israël, qui es assis entre les chérubins, toi, le Même, toi seul tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre ; toi, tu as fait les cieux et la terre. (19:15) 2 Rois
19:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 et il pria devant lui en ces termes : Seigneur, Dieu d’Israël, qui êtes assis sur les chérubins, c’est vous seul qui êtes le Dieu de tous les rois du monde ; c’est vous qui avez fait le ciel et la terre. (19:15) IV Rois
19:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
15 Puis Ezéchias adressa la prière suivante à l’Éternel « Éternel, Dieu d’Israël, toi qui trônes sur les chérubins, tu es le seul Dieu de tous les royaumes de l’univers, c’est toi qui as créé le ciel et la terre. (19:15) II Rois
19:15-15
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 à qui il adressa cette prière : Éternel, Dieu d’Israël, assis sur les chérubins ! C’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait les cieux et la terre. (19:15) II Rois
19:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 Et Ezéchias pria devant Yahweh, en disant : “ Yahweh, Dieu d’Israël, assis sur les Chérubins, c’est vous qui êtes le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, vous qui avez fait les cieux et la terre. (19:15) II Rois
19:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 Et Ezéchias fit cette prière en présence de Yahvé : « Yahvé, Dieu d’Israël, qui sièges sur les chérubins, c’est toi qui es seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait le ciel et la terre. (19:15) 2 Rois
19:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 à qui il adressa cette prière : Eternel, Dieu d’Israël, assis sur les chérubins ! C’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait les cieux et la terre. (19:15) 2 Rois
19:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Et Hizqiya se mit à prier devant Jéhovah et dit : “ Ô Jéhovah le Dieu d’Israël, qui sièges sur les chérubins, toi seul tu es le [vrai] Dieu de tous les royaumes de la terre. Toi, tu as fait les cieux et la terre. (19:15) 2 Rois
19:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 Il lui adressa cette prière : « Eternel, Dieu d’Israël, toi qui sièges entre les chérubins, c’est toi qui es le seul Dieu de tous les royaumes de la terre, c’est toi qui as fait le ciel et la terre. (19:15) 2 Rois
19:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 Et Ézéchias se mit à prier Jéhovah ainsi : « Ô Jéhovah le Dieu d’Israël, toi qui es assis sur ton trône au-dessus des chérubins, toi seul tu es le vrai Dieu de tous les royaumes de la terre. C’est toi qui as fait le ciel et la terre. (19:15) 2 Rois
19:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Et Hezekiah pria devant le SEIGNEUR et dit, Ô SEIGNEUR Dieu d’Israël, qui demeures entre les chérubins, toi seul, tu es le Dieu de tous les royaumes de la terre : c’est toi qui as fait le ciel et la terre. (19:15) 2 Rois
19:15-15