| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Aux jours de Pékach Roi d’Israël, Tiglath-piléser Roi des. Assyriens, vint, et prit Hijon, et Abel-bethmahaca, et Janoah, et Kédés, et Hatsor, et Galaad, et la Galilée, même tout le pays de Nephthali, et en transporta le peuple en Assyrie. (15:29) | II. Rois 15:29-29 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 In the days of Pekah king of Israel came Tiglathpileser king of Assyria, and took Ijon, and Abelbethmaachah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali, and carried them captive to Assyria. (15:29) | II. Kings 15:29-29 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Du temps de Pékach, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi des Assyriens, vint et prit Hijon, et Abel-Bethmahaca, et Janoah, et Kédès, et Hatsor, et Galaad, et la Galilée, même tout le pays de Nephthali, et il en transporta le peuple en Assyrie. (15:29) | II. Rois 15:29-29 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 29 Au temps de Pecach, roi d’Israël, Thiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Ijon et Abel-Beth-Maacha et Janoha et Kédès et Hatsor et Galaad et la Galilée, tout le territoire de Nephthali, et il les emmena captifs en Assyrie. (15:29) | 2 Rois 15:29-29 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 Pendant le règne de Phacée, roi d’Israël, Théglath-Phalasar, roi des Assyriens, vint en Israël, et prit Aïon, Abéi-maison-de-Maacha, Janoé, Cédés, Asor, Galaad, la Galilée, et tout le pays de Nephthali, et en transporta tous les habitants en Assyrie. (15:29) | IV. Rois 15:29-29 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 Aux jours de Pécak, roi d’Israël, Thiglath-Piléser, roi d’Assur, vint et prit Yon, et Abel-Beth-maaca, et Janoach, et Kédesch, et Hatsor, et Galaad, et la Galilée, toute la terre de Nephtali, et il transporta [les habitants] en Assur. (15:29) | II Rois 15:29-29 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Sous le règne de Phacée, roi d’Israël, Théglathphalasar, roi des Assyriens, vint en Israël, et prit Aïon, Abel-Maison-de-Maacha, Janoé, Cédés, Azor, Galaad, la Galilée et tout le pays de Nephthali, et en transporta tous les habitants en Assyrie. (15:29) | IV Rois 15:29-29 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Du temps de Pékach, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, Kédesch, Hatsor, Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il emmena captifs les habitants en Assyrie. (15:29) | IV Rois 15:29-29 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 Aux jours de Pékakh, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint, et prit Ijon, et Abel-Beth-Maaca, et Janoakh, et Kédesh, et Hatsor, et Galaad, et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et en transporta [les habitants] en Assyrie. (15:29) | 2 Rois 15:29-29 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Pendant le règne de Phacée, roi d’Israël, Théglath-Phalasar, roi des Assyriens, vint en Israël, et prit Aïon et Abel-Maison-de-Maacha, et Janoé, Cédès, Asor, Galaad, la Galilée, et tout le pays de Nephthali, et en transporta les habitants en Assyrie. (15:29) | IV Rois 15:29-29 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 29 Au temps de Pékah, roi d’Israël, Tiglat-Pilésser, roi d’Assyrie, survint et conquit Iyyôn, Abel-Beth-Maakha, Yanoah, Kédech, Haçor, le Galaad, la Galilée, tout le pays de Nephtali, et en déporta les habitants en Assyrie. (15:29) | II Rois 15:29-29 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Du temps de Pékach, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, Kédesch, Hatsor, Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il emmena captifs les habitants en Assyrie. (15:29) | II Rois 15:29-29 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 Du temps de Phacée, roi d’Israël, Téglathphalasar, roi d’Assyrie, vint et prit Ajon, Abel-Beth-Machaa, Janoé, Cédès, Asor, Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il emmena captifs les habitants en Assyrie. (15:29) | II Rois 15:29-29 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 Au temps de Péqah, roi d’Israël, Téglat-Phalasar, roi d’Assyrie, vint s’emparer de Iyyôn, d’Abel-Bet-Maaka, de Yanoah, de Qédesh, de Haçor, de Galaad, de la Galilée, tout le pays de Nephtali, et il déporta les habitants en Assyrie. (15:29) | 2 Rois 15:29-29 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Du temps de Pékach, roi d’Israël, Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, vint et prit Ijjon, Abel-Beth-Maaca, Janoach, Kédesch, Hatsor, Galaad et la Galilée, tout le pays de Nephthali, et il emmena captifs les habitants en Assyrie. (15:29) | 2 Rois 15:29-29 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 Aux jours de Péqah le roi d’Israël, Tiglath-Piléser le roi d’Assyrie arriva et prit alors Iyôn, Abel-Beth-Maaka, Yanoa, Qédesh, Hatsor, Guiléad et la Galilée, tout le pays de Naphtali, et il les emmena en exil en Assyrie. (15:29) | 2 Rois 15:29-29 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 Durant le règne de Pékach sur Israël, Tiglath-Piléser, le roi d’Assyrie, vint s’emparer des villes d’Ijjon, d’Abel-Beth-Maaca, de Janoach, de Kédesh, de Hatsor, de Galaad, de la Galilée et de tout le pays de Nephthali, et il exila les habitants en Assyrie. (15:29) | 2 Rois 15:29-29 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Au cours du règne du roi Péka d’Israël, le roi Téglath-Phalasar d’Assyrie vint envahir les villes d’Iôn, d’Abel-Beth-Maaka, de Janoa, de Kédèsh, de Hazor, la région de Galaad ainsi que celle de Galilée, tout le territoire de Nephtali. Et il emmena leurs habitants en exil en Assyrie. (15:29) | 2 Rois 15:29-29 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Durant les jours de Pekah, roi d’Israël, Tiglath-Pileser, roi d’Assyrie, vint, et prit Ijon, et Abel-Beth-Maachah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, la Galilée, tout le pays de Naphtali, et les emmena captifs en Assyrie. (15:29) | 2 Rois 15:29-29 |