| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Et il fit ce qui déplaît à l’Éternel, et ne se détourna point des péchés de Jéroboam fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël. (15:24) | II. Rois 15:24-24 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 And he did that which was evil in the sight of the LORD : he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin. (15:24) | II. Kings 15:24-24 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Et il fit ce qui est mauvais devant l’Eternel ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël. (15:24) | II. Rois 15:24-24 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 24 Et il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se départit point des péchés de Jéroboam, fils de Nebat, auxquels celui-ci avait entraîné Israël. (15:24) | 2 Rois 15:24-24 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 Il fit le mal devant le Seigneur, et il ne se retira point des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël. (15:24) | IV. Rois 15:24-24 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Eternel ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nébat, par lesquels il avait fait pécher Israël. (15:24) | II Rois 15:24-24 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Il fit le mal devant le Seigneur, et ne se retira point des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui fit pécher Israël. (15:24) | IV Rois 15:24-24 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël. (15:24) | IV Rois 15:24-24 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, par lesquels il avait fait pécher Israël. (15:24) | 2 Rois 15:24-24 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Il fit le mal devant le Seigneur, et il ne se retira point des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël. (15:24) | IV Rois 15:24-24 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 24 Il fit ce qui est mal aux yeux du Seigneur, ne s’écartant point des prévarications de Jéroboam, fils de Nebat, qui avait poussé Israël au péché. (15:24) | II Rois 15:24-24 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël. (15:24) | II Rois 15:24-24 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh ; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël. (15:24) | II Rois 15:24-24 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Il fit ce qui déplaît à Yahvé, il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam fils de Nebat, où celui-ci avait entraîné Israël. (15:24) | 2 Rois 15:24-24 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel ; il ne se détourna point des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël. (15:24) | 2 Rois 15:24-24 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Il faisait ce qui est mauvais aux yeux de Jéhovah. Il ne s’écarta pas des péchés de Yarobam le fils de Nebat, par lesquels il avait fait pécher Israël. (15:24) | 2 Rois 15:24-24 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Eternel ; il ne se détourna pas des péchés de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait fait pécher Israël. (15:24) | 2 Rois 15:24-24 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Il faisait ce qui est mal aux yeux de Jéhovah. Il ne cessa pas de pratiquer les péchés qu’Israël avait commis sous l’influence de Jéroboam fils de Nebath. (15:24) | 2 Rois 15:24-24 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Et il fit ce qui était mauvais à la vue du SEIGNEUR : il ne se détourna pas des péchés de Jeroboam, le fils de Nebat, lequel avait fait pécher Israël. (15:24) | 2 Rois 15:24-24 |