Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Or Sallum fils de Jabés, fit une conspiration contre lui, et le frappa en la présence du peuple, et le tua, et il régna en sa place. (15:10) II. Rois
15:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. (15:10) II. Kings
15:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Or, Sçallum, fils de Jabès, fit une conspiration contre lui, et le frappa en la présence du peuple, et le tua ; et il régna en sa place. (15:10) II. Rois
15:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Et Sallum, fils de Jabès, conspira contre lui et fit main basse sur lui publiquement, et le tua et devint roi en sa place. (15:10) 2 Rois
15:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Sellum, fils de Jabès, fit une conspiration contre lui : il l’attaqua et le tua publiquement, et il régna en sa place. (15:10) IV. Rois
15:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Et Schalloum, fils de Jabesch, conspira contre lui, et le frappa publiquement, et le fit mourir ; et il régna à sa place. (15:10) II Rois
15:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Sellum, fils de Jabès, conspira contre lui, l’attaqua et le tua publiquement ; il régna à sa place. (15:10) IV Rois
15:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir ; et il régna à sa place. (15:10) IV Rois
15:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Et Shallum, fils de Jabesh, conspira contre lui, et le frappa devant le peuple, et le fit mourir ; et il régna à sa place. (15:10) 2 Rois
15:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Sellum, fils de Jabès, conspira contre lui, l’attaqua et le tua publiquement, et régna à sa place. (15:10) IV Rois
15:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Challoum, fils de Yabêch, complota contre lui, le frappa en présence du peuple et le mit à mort ; puis il prit la royauté à sa place. (15:10) II Rois
15:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir ; et il régna à sa place. (15:10) II Rois
15:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Sellum, fils de Jabès, conspira contre lui et, l’ayant frappé devant le peuple, il le mit à mort, et régna à sa place. (15:10) II Rois
15:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Shallum fils de Yabesh fit une conspiration contre lui, il le frappa à mort à Yibleam et devint roi à sa place. (15:10) 2 Rois
15:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Schallum, fils de Jabesch, conspira contre lui, le frappa devant le peuple, et le fit mourir ; et il régna à sa place. (15:10) 2 Rois
15:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Alors Shalloum le fils de Yabesh conspira contre lui, puis il l’abattit à Yibléam et le mit à mort ; et il commença à régner à sa place. (15:10) 2 Rois
15:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Shallum, le fils de Jabesh, conspira contre lui et le frappa à mort devant le peuple, puis il devint roi à sa place. (15:10) 2 Rois
15:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Shaloum fils de Jabèsh se mit à comploter contre Zacharie, et il le tua à Ibléam. Ensuite, il devint roi à sa place. (15:10) 2 Rois
15:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Et Shallum, le fils de Jabesh, conspira contre lui, et le frappa devant le peuple, et le tua : et il régna à sa place. (15:10) 2 Rois
15:10-10