| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Quoique [Dieu] n’eût laissé d’entre le peuple à Joachaz que cinquante hommes de cheval, dix chariots, et dix mille hommes de pied, et que le Roi de Syrie les eût détruits, et les eût rendus [menus] comme la poudre qu’on foule [dans l’aire]. (13:7) | II. Rois 13:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Neither did he leave of the people to Jehoahaz but fifty horsemen, and ten chariots, and ten thousand footmen ; for the king of Syria had destroyed them, and had made them like the dust by threshing. (13:7) | II. Kings 13:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Bien que Dieu n’eût laissé du peuple à Joachaz que cinquante hommes de cheval, dix chariots et dix mille hommes de pied, et que le roi de Syrie les eût détruits, et les eût rendus menus comme la poudre qu’on foule dans l’aire. (13:7) | II. Rois 13:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Aussi bien Il n’avait laissé à Joachaz en fait de troupes que cinquante cavaliers et dix chars et dix mille hommes de pied ; en effet, le roi de Syrie les avait taillés en pièces et réduits à l’état de la poussière qu’on foule. (13:7) | 2 Rois 13:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Il n’était resté à Joachaz de tout son peuple, que cinquante cavaliers, dix chariots, et dix mille hommes de pied : car le roi de Syrie les avait taillés en pièces, et les avait réduits comme la poudre de l’aire où l’on bat le grain. (13:7) | IV. Rois 13:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Car il n’avait laissé à Joachaz pour armée que cinquante cavaliers, et dix chars, et dix mille hommes de pied ; car le roi d’Aram les avait fait périr et les avait rendus comme la poussière, en les broyant. (13:7) | II Rois 13:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Il n’était resté à Joachaz de ses guerriers que cinquante cavaliers, dix chars et dix mille hommes de pied. Car le roi de Syrie les avait taillés en pièces et les avait réduits comme la poudre de l’aire où l’on bat le grain. (13:7) | IV Rois 13:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 De tout le peuple de Joachaz l’Éternel ne lui avait laissé que cinquante cavaliers, dix chars, et dix mille hommes de pied ; car le roi de Syrie les avait fait périr et les avait rendus semblables à la poussière qu’on foule aux pieds. (13:7) | IV Rois 13:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Car il n’avait laissé de peuple à Joakhaz que cinquante cavaliers et dix chars, et dix mille hommes de pied, car le roi de Syrie les avait fait périr, et les avait rendus comme la poussière de l’aire. (13:7) | 2 Rois 13:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Il n’était resté à Joachaz, de tout son peuple, que cinquante cavaliers, dix chars, et dix mille hommes de pied. Car le roi de Syrie les avait fait périr, et les avait réduits en poussière, comme celle que l’on foule dans l’aire. (13:7) | IV Rois 13:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 De toute l’armée de Joachaz, il n’était resté que cinquante cavaliers, dix chars et dix mille hommes de pied ; le roi de Syrie avait fait périr les autres, en les traitant comme la poussière qu’on foule aux pieds. (13:7) | II Rois 13:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 De tout le peuple de Joachaz l’Éternel ne lui avait laissé que cinquante cavaliers, dix chars, et dix mille hommes de pied ; car le roi de Syrie les avait fait périr et les avait rendus semblables à la poussière qu’on foule aux pieds. (13:7) | II Rois 13:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Car Yahweh ne laissa à Joachaz d’autre peuple armé, que cinquante cavaliers, dix chars et dix mille hommes de pied ; car le roi de Syrie les avait fait périr et les avait rendus semblables à la poussière qu’on foule aux pieds. (13:7) | II Rois 13:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Yahvé ne laissa comme troupes à Joachaz que 50 cavaliers, dix chars et 10.000 hommes de pied ; le roi d’Aram les avait exterminés et rendus comme poussière qu’on foule aux pieds. (13:7) | 2 Rois 13:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 De tout le peuple de Joachaz, l’Eternel ne lui avait laissé que cinquante cavaliers, dix chars, et dix mille hommes de pied ; car le roi de Syrie les avait fait périr et les avait rendus semblables à la poussière qu’on foule aux pieds. (13:7) | 2 Rois 13:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Car il n’avait pas laissé de peuple à Yehoahaz, sauf cinquante cavaliers, dix chars et dix mille hommes de pied, parce que le roi de Syrie les avait détruits, pour les rendre comme la poussière [qui se produit] quand on bat [le grain]. (13:7) | 2 Rois 13:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 De toute l’armée de Joachaz, l’Eternel ne lui avait laissé que 50 cavaliers, 10 chars et 10’000 fantassins, car le roi de Syrie les avait détruits et les avait rendus pareils à la poussière qu’on piétine. (13:7) | 2 Rois 13:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 L’armée de Joachaz ne comptait plus que 50 cavaliers, 10 chars et 10 000 soldats à pied. En effet, le roi de Syrie avait tué tous les autres soldats ; il les avait piétinés comme de la poussière sur une aire de battage. (13:7) | 2 Rois 13:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Il n’avait laissé du peuple à Jehoahaz que cinquante cavaliers, et dix chariots, et dix mille fantassins : car le roi de Syrie les avait détruits, et les avaient rendus comme la poussière dans l’aire. (13:7) | 2 Rois 13:7-7 |