| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Il lui dit encore : Prends des flèches ; et quand il les eut prises, il dit au Roi d’Israël : Frappe contre terre ; et le Roi frappa trois fois, puis il s’arrêta. (13:18) | II. Rois 13:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And he said, Take the arrows. And he took them. And he said unto the king of Israel, Smite upon the ground. And he smote thrice, and stayed. (13:18) | II. Kings 13:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Il lui dit encore : Prends des flèches. Et quand il les eut prises, il dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois ; puis il s’arrêta. (13:18) | II. Rois 13:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Et il dit : Prends les flèches ! Et il les prit. Et il dit au roi d’Israël : Frappe contre le sol ! Et il frappa trois fois, puis s’arrêta. (13:18) | 2 Rois 13:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Il lui dit encore : Prenez des flèches. Le roi en ayant pris, Elisée lui dit : Frappez la terre avec vos flèches. Il la frappa trois fois, et il s’arrêta. (13:18) | IV. Rois 13:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et il dit : Prends les flèches. Et il les prit. Et il dit au roi d’Israël : Frappe contre terre ! Et il frappa trois fois, et s’arrêta. (13:18) | II Rois 13:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Il lui dit encore : Prenez des flèches. Le roi en ayant pris, Élisée lui dit : Frappez la terre avec vos flèches. Il la frappa trois fois, et s’arrêta. (13:18) | IV Rois 13:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Élisée dit encore : Prends les flèches. Et il les prit. Élisée dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s’arrêta. (13:18) | IV Rois 13:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et il dit : Prends les flèches. Et il les prit. Et il dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s’arrêta. (13:18) | 2 Rois 13:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Il dit encore : Prenez des flèches. Le roi en ayant pris, Elisée lui dit : Frappez la terre avec vos flèches. Il la frappa trois fois, et il s’arrêta. (13:18) | IV Rois 13:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Prends maintenant les flèches, » ajouta-t-il il les prit. Ensuite le prophète dit : « Frappe contre terre ! » Le roi d’Israël frappa contre terre trois fois, puis s’arrêta. (13:18) | II Rois 13:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Élisée dit encore : Prends les flèches. Et il les prit. Élisée dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s’arrêta. (13:18) | II Rois 13:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Elisée dit encore : “ Prends les flèches. ˮ Et il les prit. Elisée dit au roi d’Israël : “ Frappe contre le sol. ˮ Il frappa le sol trois fois, et s’arrêta. (13:18) | II Rois 13:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Elisée dit : « Prends les flèches » ; et il les prit. Elisée dit au roi : « Frappe contre terre », il frappa trois coups et il s’arrêta. (13:18) | 2 Rois 13:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Elisée dit encore : Prends les flèches. Et il les prit. Elisée dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s’arrêta. (13:18) | 2 Rois 13:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Il dit encore : “ Prends les flèches. ” Et il [les] prit. Alors il dit au roi d’Israël : “ Frappe à terre. ” Et il frappa trois fois, puis s’arrêta. (13:18) | 2 Rois 13:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Elisée dit encore : « Prends les flèches. » Et il les prit. Elisée dit au roi d’Israël : « Frappe contre terre. » Il frappa 3 fois et s’arrêta. (13:18) | 2 Rois 13:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Il poursuivit : « Prends les flèches. » Le roi d’Israël les prit. Élisée lui dit : « Frappe le sol. » Joas frappa le sol trois fois et s’arrêta. (13:18) | 2 Rois 13:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et il dit : Prends les flèches. Et il les prit. Et il dit au roi d’Israël : Frappe contre terre. Et il frappa trois fois, et s’arrêta. (13:18) | 2 Rois 13:18-18 |