Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
8 Et un messager vint qui le lui rapporta, et dit : Ils ont apporté les têtes des fils du Roi. Et il répondit : Mettez-les en deux monceaux à l’entrée de la porte, jusqu’au matin. (10:8) II. Rois
10:8-8
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
8 And there came a messenger, and told him, saying, They have brought the heads of the king’s sons. And he said, Lay ye them in two heaps at the entering in of the gate until the morning. (10:8) II. Kings
10:8-8
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
8 Et un messager vint, qui le lui rapporta, et lui dit : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il répondit : Mettezles en deux monceaux à l’entrée de la porte, jusqu’au matin. (10:8) II. Rois
10:8-8
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
8 Puis entra le messager qui fit rapport en ces termes : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas dans l’avenue de la Porte jusqu’au matin. (10:8) 2 Rois
10:8-8
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
8 On vint donc donner cette nouvelle à Jéhu, et ses gens lui dirent : Ils ont apporté les têtes des enfants du roi. Sur quoi il leur dit : Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte, jusqu’à demain matin. (10:8) IV. Rois
10:8-8
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
8 Et le messager entra, et lui fit rapport, en disant : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte, jusqu’au matin. (10:8) II Rois
10:8-8
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
8 On vint donc donner cette nouvelle à Jéhu, et on lui dit : Ils ont apporté les têtes des enfants du roi. Il leur dit : Placez-les en deux monceaux à la porte jusqu’à demain matin. (10:8) IV Rois
10:8-8
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
8 Le messager vint l’en informer, en disant : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte, jusqu’au matin. (10:8) IV Rois
10:8-8
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
8 Et un messager vint, et le lui rapporta, disant : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte, jusqu’au matin. (10:8) 2 Rois
10:8-8
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
8 Le messager vint l’annoncer à Jéhu, en disant : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il répondit : Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte jusqu’à demain matin. (10:8) IV Rois
10:8-8
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
8 Un émissaire étant venu lui annoncer qu’on avait apporté les têtes des princes, il commanda : « Mettez-les en deux tas, à l’entrée de la porte, jusqu’au matin. » (10:8) II Rois
10:8-8
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
8 Le messager vint l’en informer, en disant : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte, jusqu’au matin. (10:8) II Rois
10:8-8
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
8 Le messager vint l’en informer, en disant : “ Ils ont apporté les têtes des fils du roi. ˮ Et il dit : “ Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte jusqu’au matin. ˮ (10:8) II Rois
10:8-8
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
8 Le messager vint annoncer à Jéhu : « On a apporté les têtes des fils du roi. » Il dit : « Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte, jusqu’au matin. » (10:8) 2 Rois
10:8-8
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
8 Le messager vint l’en informer, en disant : Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas à l’entrée de la porte, jusqu’au matin. (10:8) 2 Rois
10:8-8
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
8 Alors le messager vint l’informer, en disant : “ Ils ont apporté les têtes des fils du roi. ” Et il dit : “ Mettez-​les en deux tas à l’entrée de la porte jusqu’au matin. ” (10:8) 2 Rois
10:8-8
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
8 Le messager vint lui annoncer : « On a apporté les têtes des fils du roi. » Jéhu dit : « Répartissez-les en deux tas à l’entrée de la ville et qu’ils y restent jusqu’au matin. » (10:8) 2 Rois
10:8-8
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
8 Un messager vint dire à Jéhu : « On vient d’apporter les têtes des fils du roi. » Alors Jéhu ordonna : « Qu’on les mette en deux tas à l’entrée de la porte de la ville et qu’on les laisse là jusqu’au matin. » (10:8) 2 Rois
10:8-8
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
8 ¶ Et un messager vint, et lui raconta, disant, Ils ont apporté les têtes des fils du roi. Et il dit : Mettez-les en deux tas à l’entrée du portail, jusqu’au matin. (10:8) 2 Rois
10:8-8