| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Et [Jéhu] étant parti de là, trouva Jonadab fils de Réchab, qui venait au-devant de lui, lequel il salua, et lui dit : Ton cœur est-il aussi droit [envers moi] que mon cœur l’est à ton égard ? Et Jonadab répondit : Il l’est ; oui il l’est, donne-moi ta main ; et il lui donna sa main, et le fit monter avec lui dans le chariot. (10:15) | II. Rois 10:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 And when he was departed thence, he lighted on Jehonadab the son of Rechab coming to meet him : and he saluted him, and said to him, Is thine heart right, as my heart is with thy heart ? And Jehonadab answered, It is. If it be, give me thine hand. And he gave him his hand ; and he took him up to him into the chariot. (10:15) | II. Kings 10:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Et Jéhu étant parti de là, trouva Jonadab, fils de Réchab, qui lui venait au-devant ; il le salua, et lui dit : Ton cœur est-il aussi droit envers moi, que mon cœur l’est envers toi ? Et Jonadab répondit : Il l’est, oui, ill’est ; donne-moi la main. Et il lui donna la main, et le fit monter avec lui sur le chariot. (10:15) | II. Rois 10:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 Et étant parti de là il rencontra Jonadab, fils de Rechab, qui venait au-devant de lui, et il le salua et lui dit : Ton cœur est-il sincère, comme mon cœur est sincère pour le tien ? Et Jonadab dit : Il l’est. — S’il l’est, donne-moi ta main ! — Et il lui donna sa main. Et Jéhu le fit monter à ses côtés sur son char (10:15) | 2 Rois 10:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 Etant parti de là, il trouva Jonadab, fils de Réchab, qui venait au-devant de lui, et il le salua, et lui dit : Avez-vous le coeur droit à mon égard, comme le mien l’est à l’égard du vôtre ? Oui, lui répondit Jonadab. S’il est ainsi, dit Jéhu, donnez-moi la main. Jonadab la lui avant présentée, Jéhu le fit monter dans son chariot, (10:15) | IV. Rois 10:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Il partit de là, et il trouva Jonadab, fils de Récab, [venant] à sa rencontre ; et il le bénit, et lui dit : Ton cœur est-il droit, comme mon cœur l’est envers ton cœur ? Et Jonadab dit : Il l’est. S’il l’est, [reprit-il], donne-moi ta main ! Et il [lui] donna la main ; et [Jéhou] le fit monter avec lui dans le char, (10:15) | II Rois 10:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Étant parti de là, il trouva Jonadab, fils de Réchab, qui venait au-devant de lui, et le salua. Il lui dit : Votre cœur est-il droit à mon égard, comme le mien l’est à l’égard du vôtre ? Oui, lui répondit Jonadab. S’il en est ainsi, dit Jéhu, donnez-moi la main. Jonadab la lui ayant présentée, Jéhu le fit monter dans son char, (10:15) | IV Rois 10:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Etant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait au-devant de lui. Il le salua, et lui dit : Ton cœur est-il sincère, comme mon cœur l’est envers le tien ? Et Jonadab répondit : Il l’est. S’il l’est, répliqua Jéhu, donne-moi ta main. Jonadab lui donna la main. Et Jéhu le fit monter auprès de lui dans son char, (10:15) | IV Rois 10:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Et il s’en alla de là, et trouva Jonadab, fils de Récab, qui venait à sa rencontre ; et il le salua, et lui dit : Ton cœur est-il droit comme mon cœur l’est à l’égard de ton cœur ? Et Jonadab dit : Il l’est. — S’il l’est, donne-moi ta main. — Et il lui donna sa main, et [Jéhu] le fit monter auprès de lui dans le char, (10:15) | 2 Rois 10:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Étant parti de là, Jéhu trouva Jonadab, fils de Réchab, qui venait au-devant de lui ; et il le salua, et lui dit : Avez-vous le cœur droit à mon égard, comme le mien l’est à l’égard du vôtre ? Oui, lui répondit Jonadab. S’il est ainsi, dit Jéhu, donnez-moi la main. Et Jonadab lui donna sa main. Alors Jéhu le fit monter dans son char, (10:15) | IV Rois 10:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Rêkhab, venant à lui ; il le salua et lui dit : « As-tu pour moi d’aussi bons sentiments que j’en ai pour toi ? Tout autant, répondit Jonadab. Donne-moi ta main. » Jonadab lui tendit la main, et Jéhu le fit monter près de lui sur le char : (10:15) | II Rois 10:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Etant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait au-devant de lui. Il le salua, et lui dit : Ton cœur est-il sincère, comme mon cœur l’est envers le tien ? Et Jonadab répondit : Il l’est. S’il l’est, répliqua Jéhu, donne-moi ta main. Jonadab lui donna la main. Et Jéhu le fit monter auprès de lui dans son char, (10:15) | II Rois 10:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Etant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Réchab, qui venait au-devant de lui. Il le salua et lui dit : “ Ton cœur est-il sincère, comme mon cœur l’est envers le tien ? ˮ Jonadab répondit : “ Il l’est. ˮ Et Jéhu dit : “ S’il l’est, donne-moi ta main. ˮ Il lui donna la main, et Jéhu le fit monter auprès de lui, dans le char, (10:15) | II Rois 10:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 Parti de là, il trouva Yonadab fils de Rékab, qui venait à sa rencontre ; il le salua et lui dit : « Ton cœur est-il loyalement avec le mien, comme mon cœur est avec le tien ? » Yonadab répondit : « Oui » - « Si c’est oui, donne-moi la main. » Yonadab lui donna la main et Jéhu le fit monter près de lui sur le char. (10:15) | 2 Rois 10:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Etant parti de là, il rencontra Jonadab, fils de Récab, qui venait au-devant de lui. Il le salua, et lui dit : Ton cœur est-il sincère, comme mon cœur l’est envers le tien ? Et Jonadab répondit : Il l’est. S’il l’est, répliqua Jéhu, donne-moi ta main. Jonadab lui donna la main. Et Jéhu le fit monter auprès de lui dans son char, (10:15) | 2 Rois 10:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 Il partait de là quand il rencontra Yehonadab le fils de Rékab, [qui venait] au-devant de lui. Alors il le bénit et lui dit : “ Ton cœur est-il droit envers moi, comme mon cœur l’est envers ton cœur ? ” À quoi Yehonadab dit : “ Il l’est. ” “ S’il l’est, donne-moi ta main. ” Il lui donna donc sa main. Et [Yéhou] le fit monter près de lui sur son char. (10:15) | 2 Rois 10:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Parti de là, il rencontra Jonadab, le fils de Récab, qui venait à sa rencontre. Il le salua et lui demanda : « Ton cœur est-il sincère comme mon cœur l’est envers le tien ? » Jonadab répondit : « Il l’est. » « S’il l’est, répliqua Jéhu, donne-moi ta main. » Jonadab lui donna la main. Jéhu le fit monter avec lui dans son char (10:15) | 2 Rois 10:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 Quand Jéhu repartit de là, il croisa Jonadab fils de Rékab, qui venait à sa rencontre. Il le salua et lui demanda : « Ton cœur est-il entièrement avec moi, comme mon cœur l’est avec ton cœur ? » Jonadab lui répondit : « Oui. » Jéhu lui dit : « Alors, donne-moi la main. » Jonadab lui tendit donc la main. Et Jéhu le fit monter sur son char. (10:15) | 2 Rois 10:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 ¶ Et lorsqu’il partit de là, il tomba sur Jehonadab, le fils de Rechab, qui venait à sa rencontre : et il le salua, et lui dit : Ton cœur est-il droit comme mon cœur l’est envers ton cœur ? Et Jehonadab répondit : Il l’est. S’il l’est, donne-moi ta main. Et Jehonadab lui donna sa main : et Jehu le fit monter auprès de lui dans le chariot. (10:15) | 2 Rois 10:15-15 |