| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Mais les cieux et la terre qui sont maintenant, sont réservés par la même parole, étant gardés pour le feu au jour du jugement, et de la destruction des hommes impies. (3:7) | II. Pierre 3:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men. (3:7) | II. Peter 3:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Mais les cieux et la terre d’à présent sont gardés par la même parole, et réservés pour le feu, au jour du jugement et de la destruction des hommes impies. (3:7) | II. Pierre 3:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Or les cieux et la terre d’à présent sont gardés avec soin par la même parole, et sont réservés pour être brûlés par le feu, au jour du jugement et de la ruine des impies. (3:7) | II. Pierre 3:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 7 tandis que les cieux actuels et la terre sont conservés par la même parole, tenus en réserve pour le feu, étant gardés pour le jour du jugement et de la perdition des hommes impies. (3:7) | II Pierre 3:7-7 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Mais les cieux d’à présent et la terre, c’est par la même parole qu’ils sont conservés , étant réservés au feu, pour le jour du jugement et de la perdition des hommes impies. (3:7) | 2 Pierre 3:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Or les cieux et la terre qui existent maintenant sont conservés par la même parole, étant réservés au feu pour le jour du jugement et la ruine des impies. (3:7) | II Pierre 3:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Quant aux cieux d’à présent et à la terre, la parole de Dieu les tient en réserve pour le feu, et les garde pour le jour du jugement et de la ruine des hommes impies. (3:7) | II Pierre 3:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Mais les cieux et la terre de maintenant sont réservés par sa parole pour le feu, gardés pour le jour du jugement et de la destruction des hommes impies. (3:7) | Pierre II 3:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Quant aux cieux et à la terre d’à présent, ils sont gardés par cette même parole, et réservés pour le feu, au jour du jugement et de la ruine des impies. (3:7) | II Pierre 3:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 7 Quant aux cieux et à la terre actuels, ils sont conservés sur cette même parole de Dieu, et réservés pour le feu qui s’allumera le jour du jugement et de la destruction des impies. (3:7) | II Pierre 3:7-7 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 tandis que, par la même parole, les cieux et la terre d’à présent sont gardés et réservés pour le feu, pour le jour du jugement et de la ruine des hommes impies. (3:7) | 2 Pierre 3:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Quant aux cieux et à la terre d’à présent, la même parole de Dieu les tient en réserve et les garde pour le feu, au jour du jugement et de la ruine des hommes impies. (3:7) | II Pierre 3:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Mais les cieux et la terre d’à présent, la même parole les a mis de côté et en réserve pour le feu, en vue du jour du Jugement et de la ruine des hommes impies. (3:7) | 2 Pierre 3:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 mais, par la même parole, les cieux et la terre d’à présent sont gardés et réservés pour le feu, pour le jour du jugement et de la ruine des hommes impies. (3:7) | 2 Pierre 3:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Mais par la même parole les cieux et la terre de maintenant sont amassés pour le feu et sont réservés jusqu’au jour de jugement et de destruction des hommes impies. (3:7) | 2 Pierre 3:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Or, par la parole de Dieu, le ciel et la terre actuels sont gardés pour le feu, réservés pour le jour du jugement et de la perdition des hommes impies. (3:7) | 2 Pierre 3:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Et par la même parole le ciel et la terre de maintenant sont réservés pour le feu, gardés jusqu’au jour du jugement et de la destruction des gens sans respect pour Dieu. (3:7) | 2 Pierre 3:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Mais les cieux et la terre, lesquels sont maintenant, sont retenus par la même parole, réservés au feu pour le jour du jugement et de la perdition des hommes impies. (3:7) | 2 Pierre 3:7-7 |