Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
3 Puisque sa divine puissance nous a donné tout ce qui appartient à la vie et à la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés par sa gloire et par sa vertu. (1:3) II. Pierre
1:3-3
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
3 According as his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness, through the knowledge of him that hath called us to glory and virtue : (1:3) II. Peter
1:3-3
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
3 Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui regarde la vie et la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés par sa gloire et par sa vertu ; (1:3) II. Pierre
1:3-3
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
3 Comme sa puissance divine nous a donné toutes les choses qui regardent la vie et la piété, en nous faisant connaître celui qui nous a appelés par sa propre gloire et par sa propre vertu, (1:3) II. Pierre
1:3-3
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
3 dont la divine puissance nous donne gratuitement tout ce qui est nécessaire à la vie et à la piété, grâce à la connaissance de Celui qui nous a appelés par Sa gloire et Sa vertu, (1:3) II Pierre
1:3-3
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
3 Comme sa divine puissance nous a donné gratuitement tout ce qui se rapporte à la vie et à la piété, au moyen de la connaissance de celui qui nous a appelés par [sa] gloire et [sa] vertu ; (1:3) 2 Pierre
1:3-3
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
3 Comme tous les dons de sa puissance divine qui regardent la vie et la piété, nous ont été communiqués en vertu de la connaissance de Celui qui nous a appelés par sa propre gloire et sa vertu, (1:3) II Pierre
1:3-3
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
3 Puisque la divine puissance de Jésus nous a fait don de tout ce qui regarde la vie et la piété, en nous faisant connaître Celui qui nous a appelés par sa gloire propre et par sa vertu, (1:3) II Pierre
1:3-3
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
3 Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui regarde la vie et la piété, par la connaissance de celui qui nous a appelés par [la] gloire et par [la] vertu, (1:3) Pierre II
1:3-3
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
3 Puisque sa divine puissance nous a donné tout ce qui contribue à la vie et à la piété, en nous faisant connaître celui qui nous a appelés par sa propre gloire et par sa vertu, (1:3) II Pierre
1:3-3
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
3 Dans sa divine puissance, Jésus-Christ nous a dotés de tout ce qui mène à la vie et à la piété, en nous faisant connaître Celui qui nous a appelés, par sa gloire et par sa vertu ; (1:3) II Pierre
1:3-3
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
3 Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui contribue à la vie et à la piété, au moyen de la connaissance de celui qui nous a appelés par sa propre gloire et par sa vertu, (1:3) 2 Pierre
1:3-3
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
3 Puisque sa divine puissance nous a accordé tous les dons qui regardent la vie et la piété, en nous faisant connaître celui qui nous a appelés par sa propre gloire et par sa vertu, (1:3) II Pierre
1:3-3
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
3 Car sa divine puissance nous a donné tout ce qui concerne la vie et la piété : elle nous a fait connaître Celui qui nous a appelés par sa propre gloire et vertu. (1:3) 2 Pierre
1:3-3
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
3 Sa divine puissance nous a donné tout ce qui contribue à la vie et à la piété, au moyen de la connaissance de celui qui nous a appelés par sa propre gloire et par sa vertu ; (1:3) 2 Pierre
1:3-3
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
3 puisque sa divine puissance nous a donné volontiers toutes les choses qui concernent la vie et l’attachement à Dieu, grâce à la connaissance exacte de celui qui nous a appelés par la gloire et la vertu. (1:3) 2 Pierre
1:3-3
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
3 Sa divine puissance nous a donné tout ce qui est nécessaire à la vie et à la piété en nous faisant connaître celui qui nous a appelés par sa [propre] gloire et par sa force. (1:3) 2 Pierre
1:3-3
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
3 car sa divine puissance nous a accordé toutes les choses qui contribuent à la vie et à l’attachement à Dieu grâce à la connaissance exacte de Celui qui nous a appelés par sa gloire et sa vertu. (1:3) 2 Pierre
1:3-3
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
3 Sachant que son divin pouvoir nous a donné toutes choses qui appartiennent à la vie et à la piété, au moyen de la connaissance de celui qui nous a appelés à la gloire et à la vertu : (1:3) 2 Pierre
1:3-3