Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

123
1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
16 Car nous ne vous avons point donné à connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus-Christ en suivant des fables artificieusement composées, mais comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux. (1:16) II. Pierre
1:16-16
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
16 For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty. (1:16) II. Peter
1:16-16
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
16 Car ce n’est point en suivant des fables composées avec artifice, que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avénement de notre Seigneur Jésus-Christ ; mais c’est comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux. (1:16) II. Pierre
1:16-16
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
16 Au reste, ce n’est point en suivant des fables et des fictions ingénieuses, que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ; mais c’est après avoir été nous-mêmes les spectateurs de sa majesté. (1:16) II. Pierre
1:16-16
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
16 Car ce n’est pas en suivant des fables ingénieusement conçues, que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avènement de notre seigneur Jésus-Christ ; mais c’est pour avoir été témoins oculaires de sa majesté ; (1:16) II Pierre
1:16-16
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
16 Car ce n’est pas en suivant des fables artificieuses, que nous vous avons fait connaître la puissance et l’arrivée de notre Seigneur Jésus-Christ ; mais c’est après avoir été témoins oculaires de sa majesté. (1:16) 2 Pierre
1:16-16
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
16 Au reste, ce n’est point en nous attachant à d’ingénieuses fictions que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ, mais c’est après avoir été les spectateurs de sa majesté. (1:16) II Pierre
1:16-16
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
16 Car ce n’est point en suivant des fables ingénieusement fabriquées, que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c’est pour avoir vu sa majesté de nos yeux. (1:16) II Pierre
1:16-16
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
16 Car ce n’est pas en suivant des fables ingénieusement imaginées, que nous vous avons fait connaître la puissance et la venue de notre Seigneur Jésus Christ, mais comme ayant été témoins oculaires de sa majesté. (1:16) Pierre II
1:16-16
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
16 Ce n’est pas, en effet, en suivant des fables ingénieuses que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ ; mais c’est après avoir été les témoins oculaires de sa majesté. (1:16) II Pierre
1:16-16
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
16 Ce ne sont pas des fables adroitement fabriquées que nous vous avons racontées en vous faisant connaître la puissance de notre Seigneur Jésus-Christ et en vous parlant de son avènement ; non, nous avons été témoins oculaires de sa majesté. (1:16) II Pierre
1:16-16
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
16 Ce n’est pas, en effet, en suivant des fables habilement conçues, que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c’est comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux. (1:16) 2 Pierre
1:16-16
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
16 Ce n’est pas, en effet, sur la foi de fables ingénieusement imaginées que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ, mais en témoins oculaires de sa majesté. (1:16) II Pierre
1:16-16
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
16 Car ce n’est pas en suivant des fables sophistiquées que nous vous avons fait connaître la puissance et l’Avènement de notre Seigneur Jésus Christ, mais après avoir été témoins oculaires de sa majesté. (1:16) 2 Pierre
1:16-16
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
16 Ce n’est pas, en effet, en suivant des fables habilement conçues, que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avènement de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c’est comme ayant vu sa majesté de nos propres yeux. (1:16) 2 Pierre
1:16-16
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
16 Non, ce n’est pas en suivant des fables habilement inventées que nous vous avons fait connaître la puissance et la présence de notre Seigneur Jésus Christ, mais c’est en étant devenus témoins oculaires de sa magnificence. (1:16) 2 Pierre
1:16-16
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
16 En effet, ce n’est pas en suivant des fables habilement conçues que nous vous avons fait connaître la puissante venue de notre Seigneur Jésus-Christ, mais c’est après avoir vu sa majesté de nos propres yeux. (1:16) 2 Pierre
1:16-16
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
16 Non, ce n’est pas en nous fondant sur des fables habilement inventées que nous vous avons fait connaître la puissance et la présence de notre Seigneur Jésus Christ, mais c’est parce que nous avons vu sa splendeur de nos propres yeux. (1:16) 2 Pierre
1:16-16
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
16 Car nous n’avons pas suivi des fables habilement conçues, lorsque nous vous avons fait connaître le pouvoir et la venue de notre Seigneur Jésus Christ, mais nous étions des témoins oculaires de sa majesté. (1:16) 2 Pierre
1:16-16